诗经·国风·邶风·抒情.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
诗经·国风·邶风·抒情两篇   燕燕   原文:   燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。望弗及,泣涕如雨。   燕燕于飞,之颃之。之子于归,远于将之。望弗及,伫立以泣。   燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。望弗及,实劳我心。   仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以寡人。   译文:   燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。望不见人影,泪流纷如雨降。   燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。望不见人影,伫立满面泪淌。   燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。望不见人影,实在痛心悲伤。   二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。   注释:   ⑴燕燕:即燕子。   ⑵差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。   ⑶(xié):上飞。颃(háng航):下飞。   ⑷将(jiāng):送。   ⑸伫:久立等待。   ⑹南:指卫国的南边,一说野外。   ⑺兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:姓。只:语助词。   ⑻塞(sāi):诚实。渊:深厚。   ⑼终:既,已经。惠:和顺。   ⑽淑:善良。慎:谨慎。   ⑾先君:已故的国君。   ⑿(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。   鉴赏:   《燕燕》,《》中极优美的抒情篇章,中国诗史上最早的送别之作。论艺术感染力,宋代许赞叹为“真可以泣鬼神!”(《彦周诗话》)论影响地位,王士推举为“万古送别之祖”(《带经堂诗话》)。吟诵诗章,体会诗意,临歧惜别,情深意长,实令人怅然欲涕。   兹以审美的心态来欣赏这首曾使童年的王士“触欲涕”的万古送别佳作。全诗四章,前三章重章渲染惜别情境,后一章深情回忆被送者的美德。抒情深婉而语意沉痛,写人传神而敬意顿生。   《燕燕》之后,“望弗及”和“伫立以泣”成了表现惜别情境的原型意象,反覆出现在历代送别诗中。“伫立以泣”的“泪”,成为别离主题赖以生发的艺术意象之一。谢翱《秋社寄山中故人》“燕子来时人送客,不堪离别泪湿衣”,可谓对《燕燕》诗境最简当的括。“望弗及”的惜别情境,则被历代诗人化用于不同的送别诗中。如用于朋友惜别,苏轼用于兄弟惜别,张先用于情侣惜别,何景明《河水曲》“君随河水去,我独立江干”似刻画夫妇惜别(参阅钱钟书《管锥编》第一册)。《燕燕》,确为万古送别之祖。   日月   原文:   日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。   日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。   日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?也可忘。   日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。   译文:   太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。   太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。   太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。   太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!   注释:   ⑴居、诸:语尾助词。   ⑵乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。   ⑶逝:助词。无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。   ⑷胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。   ⑸宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。   ⑹.冒:覆盖,照临。   ⑺相好:相爱。   ⑻德音:好名誉。   ⑼畜我不卒:即好我不终。畜,同“”,喜爱。不卒,不到最后。   ⑽不述:不循义理。   鉴赏:   这是一首弃妇申诉怨愤的诗。《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。而鲁诗则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子伋,寿为救伋,亦死,后人伤之,为作此诗。今人一般认为这是弃妇怨丈夫变心的诗。   诗的第一章把读者带入这样的境界:在太阳或月亮的光辉照耀下,一位妇人在她的屋旁呼日月而申诉:日月能如常地照耀大地,为何我的丈夫不能如以往一样顾念我!以后各章的第一句“日居月诸”作为起兴,还有一种陪衬的作用。日月出自东方、照临大地,是有定所

文档评论(0)

建筑工程资料库 + 关注
实名认证
服务提供商

工程造价员持证人

本人从事建筑行业十年,各种行业资料都有,欢迎咨询

领域认证该用户于2025年02月19日上传了工程造价员

1亿VIP精品文档

相关文档