亲如姐妹的英语和法语.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
亲如姐妹的英语和法语 很多人在学习英语时常会注意到一些不合规律的奇怪现象,如一些词义相关的名词和形容词在拼写上相去甚远。常见的有:king(国王),royal(王室的);sun(太阳),solar(太阳的);moon(月亮),lunar(月亮的);year(年),annual(年的)。那么,为什么会出现这种现象呢?原因在于词源的差异,前者系来源于古英语的基础词,与同属日耳曼语的德语一脉相传;后者则是来源于拉丁语词根的形容词,与拉丁语族中的法语近似。 另外,一些家畜与其对应的肉类名称也是风马牛不相及。如pig(猪)和pork(猪肉,法语:porc),cow(牛)和beef(牛肉,法语:beouf),sheep(羊)和mutton(羊肉,法语:mouton)以及calf(牛犊)和veal(牛犊肉,法语:veau)。 再有,就连地名都有截然不同的两种词源,如Edinburgh(爱丁堡,著名的文化古城、苏格兰首府)和Newcastle(纽卡斯尔,英格兰核心城市之一)。前者的burgh(来自日耳曼语)和后者的castle(来自拉丁语)其实意思一样,都表示城堡。 更有意思的是,表示男性伯爵的词是Earl,而表示女性伯爵或伯爵夫人的词则为Countess。其原因也在于,前者来自古日耳曼语,后者来自法语(在法语中伯爵是Count)。 英语的这种语言现象实际上有点类似汉语的文白两套词汇系统。相对而言在语言色彩上,来源于法语(拉丁语系统)的借词相当于文言词,典雅、庄重、正式,而来源于古英语(日耳曼语系统)的底层词则相当于白话词,浅白、通俗、随意。前者如“阳春白雪”,多用于上流社会;后者似“下里巴人”,常见于下层社会。 实际上,从语源上来说,英语属于日耳曼语族,最早的基础(底层)詞汇都是来自古日耳曼语。故可以打个简单的比方,古日耳曼语就像是英语的爸爸,他在1066年(诺曼征服)与英语的妈妈拉丁语相遇,生下了一个孩子。然后,妈妈教这个孩子咿呀学语。后来,孩子慢慢长大就成了现代英语。这个孩子有很多亲戚,如表姐法语和堂兄德语,但由于历史和地理的缘故,关系最亲近的还是表姐,所以,英语源源不断地大量借用她的语言。下边我们就按类别来盘点一下英语中来源于法语的词汇。 1.饮食方面 法国美食可称得上享誉世界,英语中有很多与餐饮相关的法语词。常见的如cuisine、chef、menu、dinner、 tabe、napkin、onion、boil、biscuit、cream、salad、pastry、roast、wine、lunch、bacon、champagne、cognac(干邑,指法国干邑区生产的白兰地)、 aperitif(开胃酒)、baguette(法棍面包)、croissant(羊角面包)、souffle(蛋奶酥)、gourmet(美食家)。 2.时尚方面 法语可谓时尚的代名词 。在英语中如:apparel(尤指正式场合穿的衣服)、costume、dress、garment[(一件衣服)]、lingerie(女内衣)、robe(袍服)、coat、dress等表示衣着服装的词以及perfume、boutique(精品)、souvenir(纪念品)、deluxe(豪华的)、salon(沙龙,即社会名流举行的party)、debonair(温文尔雅的,潇洒的)等都是典型的法语借词。 3.文化、艺术方面 法国是著名的文化、艺术大国,文化艺术方面的词汇对英语滋养甚深。如:art、beauty、dance、ornament、ballet、gee(类型,体裁)、scenario(脚本)、montage(蒙太奇)、debut(初次登场)、album、journal、finale(大结局)。 4.政治、外交方面 英语中有相当多的政治和外交词汇是源于法语。如:government、administration、minister、parliament、state、crown、bourgeoisie(资产阶级)、proletariat(无产阶级)、dictator(独裁者)、liaison(联络)、coup d’etat(政变)、elite、mayor、ambassador、embassy、consulate(领事)、envoy(特使)、counsellor(参赞)、escort(陪同者)、detente(国际关系缓和)。 5.军事方面 如:army、enemy、soldier、troops、sergeant(中士)、lieutenant(中尉)、commandant(指挥官)、barricade(路障)、campaign(战役)、massacre(大屠杀)、barrage(以密集火力攻击或

文档评论(0)

w13245 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档