- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
梳理探究:《有趣的语言翻译》导学案
华师一附中 陈春媚
学习目标:
1、 了解语言翻译的常识,激发对语言翻译的兴趣
2、 通过具体语言翻译,尤其是谚语、成语和文学语言的翻译实践, 初步了解翻译的 基本方法
3、 通过具体语言翻译,认识到翻译需要具备较强的对母语的理解能力和表达能力
4、 通过对具体语言翻译的专题研究性学习, 培养运用工具书查找和收集资料的能力
学习课型: 学习方法: 学习课时: 学习步骤:
任务型
小组讨论法、梳理探究法
一课时
一、导入:
详见PPT
二、 课前准备:
1、 读一读:阅读人教版高中《语文(必修五)》教材 P98-100的教学内容,初步了解翻译
的相关知识。
2、 做一做:你能把下列的中文译成英文和英文译成中文吗?通过查找相关工具书,完成下
列中英互译的翻译练习
Love me, love my dog : 爱屋及乌
Like father , like son : 有其父必有其子
He is in hot water with his girlfrie nd : 他和女友正在热恋中
冬天来了,春天还会远吗? : If win ter comes ,ca n spri ng be far beh in
d ?
乱七八糟 : like a kettle of fish
at sixes and seve ns be out of order
任务一:何谓翻译?翻译前后的语言分别叫什么概念?翻译分哪几种?其实质是什么?
【明确】: 源语/目的语 文学翻译/科技翻译/政论翻译 符号转换/文化转换
三、 翻译的一般方法及原则
(一)注意下面的翻译,你发现问题了吗?
任务二:通过翻译实践中一些误译现象探究翻译的一般方法及原则。
例 1 英文课 Jacky: May I go to the toilet? Smith: Go ahead.
Jacky: ,,, Smith:你不是说要上厕所吗?怎么不去?
Jacky:老师你不是说去你个头”吗!
例2 You Give Me Stop! 你给我站住!
We two who and who ? 咱俩谁跟谁?
You don bird me , I don t bird you 。你不鸟我,我也不鸟你。you have seed , I will give you some color to see see Brothers , Together !
你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!
When I told my mom I won t be home all night, she had a cow!
当我告诉我的妈妈我晚上不回家了,她有了一头母牛!
夕卜宾: Miss Jia ng, you are very beautiful.
江夫人:哪里,哪里。
翻译:Where? Where?
夕卜宾:Everywhere , everywhere.
翻译:你到处都很漂亮。
江夫人:不见得,不见得。
翻译: You are not allowed to see, you are not allowed to see.
例3文学作品《水浒传》:
第32回中,武松看到邻座喝上好的酒, 吃熟精肉,而自己只喝一般的酒, 仅一碟熟菜,
以为店家故意不卖给他,便非常生气,店家解释, ?武行者心中要吃,那里听他分说,一片
声的吆喝道:’放屁!放屁! ’? 有翻译者把最后一句译成:Pass (传递;放出) your
wind (风;气体)一 Pass your wind !”
【明确】:此处 应理解为“胡言乱语”之意,如此翻译,不免令人啼笑皆非。正确的 译文应是:Nonsense ! ”或“ What crab !” 例 4 Do you know Chinglish?
The siren lies. 错误警报
非法侵入,严惩不贷小心地滑
非法侵入,严惩不贷
小心地滑
衣冠不整,禁止入内
The foel ca nnot eat. 禁止喂鸟
We will not subjugate to the n aked.
议一议:请就上述误译实例在小组内展开讨论,分析误译的原因。讨论后,请回答。 原因在
于:
【明确】:照搬直译,贻笑大方。罔顾词序句法和文化差异。
想一想:翻译的一般方法及原则有哪些?
【明确】:正确的的翻译方法:直译与意译有机结合 ,兼顾文化差异及审美心理。
翻译的标准:信一一忠于原著,达一一忠于读者,雅一一对于文学语言的忠诚
四、英汉互译课堂训练
任务三:通过诗谚语、成语、影视名著、诗歌等的中英互译,加深对本堂课前面教学环节的 理解,从而力求做到正确运用翻译方法,准确翻译。
练一练: 请运用所学的翻译方法,把下列中英谚语、成语、影视名著和诗歌翻译出来,注
您可能关注的文档
- 桥梁工程塔吊基础工程施工设计方案.docx
- 桥梁工程安全工程施工组织设计方案.docx
- 桥梁工程施工安全风险评估方案报告.docx
- 桥梁振幅采集仪安全操作规程.docx
- 桥梁支座的安装技术.docx
- 桥梁施工技术和施工作业标准化监理案例(一、二、四)(每日一练).docx
- 桥梁换枕技术交底.docx
- 桥梁施工支架计算书.docx
- 桥梁桩基施工中常规问题与处理措施.docx
- 桥梁汛期工程施工设计方案.docx
- 2026年消防设施操作员之消防设备基础知识考试题库500道带答案(新).docx
- 销售岗前培训课件.ppt
- 2026年消防设备操作员考试题库500道(典型题).docx
- 2026年消防设施操作员之消防设备高级技能考试题库300道附答案(实用).docx
- 2026年消防设施操作员之消防设备高级技能考试题库300道标准卷.docx
- 2026年材料员之材料员基础知识考试题库300道附完整答案(全优).docx
- 2026年材料员之材料员基础知识考试题库300道带答案(培优a卷).docx
- 2026年机械员考试题库含答案(轻巧夺冠).docx
- 2026年材料员之材料员基础知识考试题库300道【夺分金卷】.docx
- 2026年期货从业资格之期货法律法规考试题库500道(考点精练).docx
最近下载
- 高三化学一轮复习 铁及其化合物 学案.doc VIP
- 个体工商户登记(备案)申请书.doc VIP
- 2024年新疆农业大学招聘事业编制人员考试真题.docx VIP
- 工业领域视觉大模型落地实践.pdf VIP
- TNAHIEM 121-2024 创伤中心建设与设备配置规范.docx VIP
- 统编版六年级上册语文《宇宙生命之谜》【精华版】课件完整版.pptx VIP
- 2023年新疆农业大学招聘事业编制工作人员31人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 地铁主体结构顶板回填收土施工方案.doc VIP
- 基坑围护土方开挖监理细则.doc VIP
- 考研真题 安徽工业大学830化工原理历年考研真题.docx VIP
文档评论(0)