跨文化交际下景区公示语翻译现状与规范化措施-英语论文-语言学论文.docxVIP

  • 13
  • 0
  • 约4.86千字
  • 约 12页
  • 2021-01-19 发布于江苏
  • 举报

跨文化交际下景区公示语翻译现状与规范化措施-英语论文-语言学论文.docx

跨文化交际下景区公示语翻译现状与规范化措施-英语论文-语言学论文 ——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——   摘 要: 公示语汉英翻译的目的是使译文读者准确理解公示语所传递的信息, 实现跨文化交流。因此, 译者必须要有跨文化意识, 了解汉英两种语言在文化、习惯、风格等方面的差异。现以跨文化交际为视角, 阐述旅游景区公示语的语言特点及其功能, 从语言层面、文化层面和语用层面分析旅游景区公示语翻译存在的问题, 并提出完善公示语翻译标准;力求译文简明、规范;重视文化差异等规范化策略。   关键词: 旅游景区; 公示语; 汉英翻译; 文化差异;

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档