生态翻译学对旅游景区公示语英译的影响-应用语言学论文-语言学论文.docxVIP

生态翻译学对旅游景区公示语英译的影响-应用语言学论文-语言学论文.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
生态翻译学对旅游景区公示语英译的影响-应用语言学论文-语言学论文 ——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——   生态翻译学(Eco-translatology)这一理论起源于国内学者胡庚申教授在2001年12月6日举办的国际译联第三届亚洲翻译家论坛上宣读的一篇题为《翻译适应选择论初探》的论文。十余年来,这一理论受到了来自国内外众多专家学者的广泛关注。生态翻译学涵盖面广,既包含对译学理论的研究,又可以用来指导翻译实践,具有生态学和翻译学跨学科交叉性质。而翻译生态环境和译者适应选择是最能体现这一理论的核心概念。生态翻译学认为,译者是翻译过程中一切矛盾的总和。译者为中心的翻

您可能关注的文档

文档评论(0)

FHTD01 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档