跨文化交际背景下汉英旅游翻译策略探析-英语论文-语言学论文.docx

跨文化交际背景下汉英旅游翻译策略探析-英语论文-语言学论文.docx

  1. 1、本文档共9页,其中可免费阅读3页,需付费150金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
跨文化交际背景下汉英旅游翻译策略探析-英语论文-语言学论文 ——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——   摘 要: 从语言特点和文化内容两个方面阐述汉英旅游翻译中的跨文化差异。以张家界旅游翻译为例, 提出跨文化交际视域下的五种汉英旅游翻译方法, 即音译法、顺译法、意译法、音译直译结合法及删减法。认为在旅游翻译过程中, 翻译者必须深入了解本土文化、景区文化, 能够精准解读中西方文化的差异, 并通过科学的翻译方法, 将相关的文化元素融入相应的译文中。   关键词: 跨文化交际; 旅游翻译; 张家界;   引言   在经济全球化背景下, 各

您可能关注的文档

文档评论(0)

FHTD01 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档