为对抗广场舞.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
为对抗广场舞,各地奇招频出。近日,在浙江温州,有600余住户们花26万元买来高音炮,和广场舞音乐同时播放,重复的高音“警告”,让不少大妈打道回府。 我们来看一段相关的英文报道 Aggrieved residents in Wenzhou declared victory this week after successfully routing packs of public dancers by blasting a warning message over and over again through a $41,900 speaker system. Public square dancing – a form of exercise that boasts roughly 100 million adherents in China, most of them middle-aged and retired women – has become a flashpoint in the countrys drive to urbanize. These happy-footed seniors tended to take their dancing to parks, public squares, parking lots and other areas where sound from their portable sound-systems often carry over into the homes of nearby residents. 通过一个价值4.19万美元的高音炮系统反复大音量播出警告信息,本周,一些愤愤不平的温州市民宣布成功“击溃”了一大群跳广场舞的人。 广场舞已成为中国城镇化进程中的焦点问题。在中国,跳广场舞是一种锻炼方式,约有1亿人参与,其中大多数是中年和退休妇女。 这些喜欢跳舞的老年人往往会去公园、广场和停车场等地方跳舞。他们随身携带的音响通常会将声音传到附近居民的家中。 【讲解】 文中的public square dancing就是“广场舞”的意思,也可以译作public line dancing或dancing in the public。这里的square是一个名词,意思是“广场”,比如Tian An Men Square(天安门广场)。square dancing原指美国传统的“方块舞”,每组由四对男女面对面围成方形起舞,而line dancing原指源于美国的“队列舞”。所以,这两种主流译法都偏向于字面翻译,严格来说,还不能完全表现出中国广场舞的文化特点。 此外,文中的动词blast解释为“轰鸣”,可以用来形容高音炮放出的音乐或汽车喇叭等。最后一段中的happy-footed是非正式的俚语用法,可翻译成“爱跳舞的”。

文档评论(0)

pengyou2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档