简短的儿童英语寓言故事.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
简短的儿童英语寓言故事 在进行小学英语教学时,将英语随堂练习的各项内容有机融入英语故事中,能有效提升练习的趣味性,促进学生学习。 本文是,希望对大家有帮助! In the past, there was a man named Ai Zi who was fond of sailing on the sea. 从前,有个叫艾子的人,喜欢在海上航行。 One night, Ai Zi had his boat moored near a small island Around midnight, he seemed to hearsomeone weeping or talking under the water. 一天晚上,船停泊在一个小岛的附近。大约半夜时分,他仿佛听到水底下有人发出哭泣的声音,又好像有人在说话。 So he listened intently, and soon he heard someone say: 于是,他认认真真地听了下去。一会儿,他听到有人说: “Yesterday the Dragon King issued an order that all living creatures with tails in water are to bebeheaded. .“昨天龙王下了命令,水中的动物,凡是有尾巴的都必须斩首。 I am an alligator and have a tail. I am very frightened of being slaughtered, so I am crying. 我是矍,有尾巴,非常害怕遭到杀戮,所以哭了起来。 You are a toad and don’t have a tail. What are you weeping for?” 你是蛤蟆,又没有尾巴,哭什么呀?” After a while, Ai Zi seemed to hear someone answer: 一会儿,他仿佛又听到有人回答说: “Though I have no tail now, I am afraid that I may be traced back to the time when I was atadpole with a tail then, so I am weeping.” “我现在虽然没有尾巴,但是我害怕会追究到我蟒蚂年代的事情上去,因为那时候我是有尾巴的,所以哭泣。” One day, the peachwood charm against evil hung on the door turned its face upward to curse the figure made of Chinese mugwort: 一天,挂在门上的桃符仰起了脸,大骂艾草人: “Who do you think you are to dare to set yourself over my head?” “你这个艾草人算什么东西,胆敢高踞在我的头上!” The figure of Chinese mugwort, unwilling to be outdone, looked down and retorted: 艾草人不甘示弱,低头还嘴,说道: “It is summer now. You have only half a year to go, and can’t live long. Why squabble over who is higher or who is lower?” “现在已经是夏天了,你只有半年了,活不了多长时间了,还争什么高低呢?” The peachwood charm was beside itself with rage, and answered back sarcastically. 桃符怒不可遏,反唇相讥。它们互相不服气, Both sides refused to give in, and squabbled endlessly with a stream of abuse against each other. 彼此骂不绝口,争吵不休。 At this moment, the deity of the door came to mediate: 这时候,门神出来劝解说: “It is only because we have no ability that we hav

文档评论(0)

132****0657 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档