网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

2021初中文言文翻译方法实例解析.docx

  1. 1、本文档共9页,其中可免费阅读3页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
初中文言文翻译方法实例文言文翻译的基本方法有增删调留扩缩直意替选在具体运用时需要几种方法结合灵活运用一增就是增补在翻译时增补文言文省略句中的省略成分注意补出省略的成分或语句要加括号增补原文省略的主语谓语或宾语例见渔人乃大惊问所从来译句桃源中一人见渔人大为惊奇问他是从哪里来的例一鼓作气再而衰三而竭再三后省略了谓语鼓翻译时要补上例君与具来与后省略了宾语之增补能使语义明了的关联词例不治将益深是一个假设句译句如果不治疗就会更加深入二删就是删除凡是古汉语中的发语词在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助

初中文言文翻译方法实例 文言文翻译的基本方法有“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”,在 具体运用时,需要几种方法结合灵活运用。 一增 就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分 或语句,要加括号。 增补原文省略的主语、谓语或宾语 例 1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“ ( 桃源中) 一人见渔人,大 为惊奇,问他是从哪里来的。” 例 2 :“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”, 翻译时要补上。 例 3 :“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。 增补能使语义明了的关联词 例:“不治将益深”是一个假设句, 译句:“( 如果)不治疗就会

文档评论(0)

xusheng + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档