- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
编号:
时间:2021年x月x日
学海无涯
页码:第 PAGE 3页 共 NUMPAGES 13页
第
第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页
刍议西班牙语翻译教学改革的探索
刍议西班牙语翻译教学改革的探索
目前,小语种的学习潮流在中国广泛兴起,西班牙语作为翻译教学研究的重点,在教学的过程中不断被提上研究讲堂。实现不同语种之间的跨文化交流,实现西班牙语和汉语之间翻译交互,需要结合西班牙专业翻译理论和实践的课程设置以及教学方法,进行从内容和考核方式上一系列的探索和改革。本文希望能够就西班牙语翻译教学改革的新思路,提出一定的可操作性建议。
标签:西班牙语;翻译;教学改革;探索
在西班牙语这种小语种外语教学的过程中,其根本目的是实现多个语种之间的跨文化交流和交际,不同文化背景民族习惯差异之下的人们,如果想进行交流,就必须要进行在此基础之上频繁的语言互动。加强中国和西班牙以及拉丁美洲西语国家在经济和政治、文化上的紧密联系,必须要调整好翻译教学的方式和方法,对于西班牙语专业的教学和课程进行改革和创新,从而培养出一批具有高质量的复合型西班牙语应用型翻译人才,迎接新时期的挑战。
一、西班牙语翻译教学的现状和特点
(一)小语种翻译教学师资力量相对比较薄弱
由于西语系列属于小语种,因此在国内高校普遍教学历史较短,学科发展不够完善,教材和师资力量相对比较薄弱,正是由于这种课程设置的失衡,使得传统教学的灌输式教育方法在西班牙翻译教学中大行其事,很多教学过程的设置存在明显的失衡现象。尤其是在传统翻译教学的过程中,基本上很少有实践练习课程,实践练习教学的内容相对薄弱,学生的实际翻译能力很差。这是因为很多小语种教学的老师,其本身也没有非常强的口语和实践能力,在教学的过程中基本上是照本宣科,师资力量相对比较薄弱。
(二)小语种翻译教学课程的设置严重失衡
由于师资力量较差,教师对于课程设置和教材的选择没有很好的经验,因此将教授重心放在理论知识和翻译技巧以及语法的设置上,对于口语环节重视程度不足,教材严重脱节,脱离现代社会的需要,西班牙与跨文化交流意识非常淡漠。尤其是在教学模式方面一成不变,点评学生的翻译错误,一般停留在对于词汇和语法的点评上,考核的评价方式相对也很单一。西班牙语教学过程,中学生很难有积极性,而且教师对于应用文体的翻译和训练严重不足,并没有进行中国和西班牙跨文化交流教育的意识。
(三)小语种翻译考核模式单一、单调
由于西班牙语这种小语种在考试时也采用的是闭卷考试,考查过程中对于学生的翻译理论和技巧的掌握比较单一的,学校并没有注重西班牙语学生在平常课
文档评论(0)