- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北禽原文、译文、注释及赏析— DOC版
北禽
唐代:李商隐
原文
为恋巴江好,无辞瘴雾蒸。
纵能朝杜宇,可得值苍鹰。
石小虚填海,芦铦未破矰。
知来有乾鹊,何不向雕陵。
译文
温暖的巴江是这样的美丽迷人, 我在身旁不惧四季风霜岂怕岚烟瘴雾
薰蒸。
即使我能实现美好的愿望, 去朝拜蜀帝杜字, 又怎么愿意逢着凶猛的
苍鹰?
精卫不停地投掷小石, 妄想把大海填平, 大雁含着尖锐的芦苇也难逃
弓箭的伤损。
我正向那知来不知往的乾鹊, 为什么不脱身远遁由南向北飞到雕陵?
注释
北禽:北来的飞鸟。
瘴:瘴气,旧指南方山林间湿热蒸郁致人疾病的气。
朝:朝拜。杜宇: 即杜鹃鸟,传说杜宇本是古蜀国的国君, 失国而死,
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
北禽原文、译文、注释及赏析— DOC版
化为杜鹃。
苍鹰:性凶恶的猛禽,搏杀小鸟为食。此处代指严酷凶恶的人。
填海:指炎帝之女,因游东海淹死,化为精卫,经常衔西山木一石去
填东海之事。后常以 精卫填海“ ”喻人意志坚定不移。
铦(xi ān):锋利。矰( zēng):一种用丝绳系住以便于射飞鸟的短
箭。
乾鹊:传说中筑巢只取树梢枝而不取堕地桂的鹊。 此处意指奋力进取,
不甘屈居人下的人。
雕陵:地名。 《庄子》载庄周在雕陵一带游赏,曾目睹一异鹊自南方
来。
赏析
《北禽》这一诗题,是动物的拟人化, 实际就是自己的身世写照。
诗的前四句说自己不畏南方之氤氲瘴气而来到东蜀柳幕任职, 虽
能见知于主人,却无奈困于小人的谗口,备受嫉恨与排斥。诗人觉得
自己像衔石填海的精卫鸟和衔芦远飞的孤雁,小石终不可能填平大
海,而孤雁随时随地都可能受到一切不可预知的袭击。 这正是诗人在
梓州柳幕遭际艰危的写照。 诗人怀抱理想不辞辛劳自北南下, 能得一
枝之栖已属难得,然小心力劳,不但理想抱负依然落空,竞连生存本
身亦重重困阻且时有隐忧。 因此诗末兴起远离避祸之想, 以反诘句自
第 2 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
文档评论(0)