- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
请看相关资料翻译原则先小后大中国人喜欢先说小的后说大的如区路号而外国人喜欢先说大的后说小的如号路区因此您在翻译时就应该先写小的后写大的中文地址的排列顺序是由大到小如国省市区路号而英文地址则刚好相反是由小到大如上例写成英文就是号路区市省国掌握了这个原则翻译起来就容易多了室号单元号楼街路区县镇市省请注意翻译人名路名街道名等最好用拼音中文地址翻译范例宝山区示范新村号室虹口区西康南路弄号室河南省南阳市中州路号李有财湖北省荆州市红苑大酒店李有财河南南阳市八一路号特钢公司李有财广东中山市东区亨达花园栋李有财
Buildi ng No.5
请看相关资料
翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先 写小的后写大的.
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地 址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X 国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了 !
X 室 Room X
X 号 No. X
X单元Unit X
X 号楼 Buildi ng No. X
X 街 X Street
X 路 X Road
X 区 X District
X 县 X C
原创力文档


文档评论(0)