- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
简短胎教英语故事带翻译
One day, Zhuang Zi went to pay his respects to Ai Gong, King of the State of Lu.
一天,庄子去拜见鲁哀公。
Ai Gong said:
哀公说:
There are many Confucian scholars in our country, but very few study your Taoist doctrines.
“我们鲁国有很多儒生,但是学习你道家学说的人却很少。”
Zhuang Zi retorted: The actual situation is not like what you said.
庄子反驳说:“情况不是您说的那样,
In fact, there are very few Confucian scholars in the State of Lu.
事实上儒生在鲁国很少。”
Hearing this, Ai Gong replied by asking a question:
哀公听了,反问说:
How can you say there are very few Confucian scholars in the State of Lu, when all the people in the state wear the clothes of Confucian scholars?
“鲁国上上下下,都穿着儒生的衣服,怎么能说儒生少呢?”
Zhuang Zi said: I hear that Confucian scholars who wear round-shaped hats understand the weather and climate;
庄子说:“我听说,头戴圆形帽的儒生,能够知晓天时;
those who wear square-shaped shoes understand geography;
脚穿方形鞋的儒生,能够通晓地理;
those who wear colourful jade can make prompt decisions in dealing with matters.
佩彩色美玉的儒生,理事决策,能够当机立断。
But people who really have the particular kind of knowledge do not necessarily wear the very kind of clothes,
不过,真正有这种学问的人,不一定穿这种服装;
whereas those who wear the very kind of clothes do not necessarily have the particular kind of knowledge.
而穿这种服装的人,不一定懂得这种学问。
If you think what I said is wrong, you can issue an order to the whole country: `
您如果认为我说得不对,可以通令全国:
Anyone who does not understand Confucian doctrines but wears Confucian clothes will be sentenced to death without exception.
‘凡是不懂儒学而穿儒服的人,一律判处死罪。’
Try and see what the result would be.
试一试,看看结果会怎样?”
Ai Gong did issue such an order.
哀公真的颁布了这样一道命令。
Five days later, to his surprise, no one in the country dared to wear Confucian clothes any longer.
五天以后,全国居然没有敢穿儒服的人了。
Only one man wearing Confucian clothes stood outside the palace gate.
只有一个男子汉,身穿儒服,站在宫廷门外。
Ai Gong immediately summoned him and inquired of him about state af
文档评论(0)