科技论文标题与摘要的英译论文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技论文标题与摘要的英译论文 相关信息 环境法学研究影响性因素实证分析 ?基于CSSCI法学基于CSSCI2000―2021的我国新闻学与传播学学科知基于SCILAB与Tcl/Tk构建中学几何教学的方式分析Acta Mathematica ScientiaEnglish SeriesJournal of Materials Science TechnologyJournal of Geographical SciencesAdvances in Atmospheric SciencesChinese Geographical ScienceScience China Earth SciencesScience China 附上英文标题 与摘要。每个科技工作者都想用最短时间了解 和掌握尽可能多的、有价值的科技文摘和信息, 那么如何在论文大海中采撷到“真品”呢?当然 只有通过浏览并阅读科技论文的标题与摘要去 进行筛选。由此看来,科技论文标题与摘要的 英译,很大程度上决定着论文的“取舍”命运。 生花的妙笔,可使一篇论文身价百倍,而平庸的 败笔,则可使一篇论文打入“冷宫”。为了对作 者负责,本文结合实践,谈谈科技论文标题与摘 要英译中应注意的问题。 1科技论文标题的英译 科技论文的内容十分繁杂,专业用语各不 相同,但就标题而言,都有若干相同特点:表达 简练、主题鲜明,多用名词性话语。汉语科技论 文标题的英译一般采用直译法。为使译文既体 现汉语论文标题的特点,又符合英语表达习惯, 翻译时应注意以下几点。 1.1使用前置修饰语 英语名词可以用形容词、名词、动词的非限 定形式进行前置修饰。这一修辞特点适用于体 现汉语科技论文标题表达的特点。如果修饰词 不是很多,很长,则可以顺着汉语的词序进行英 译。 例:新型耐热钢锅炉喷嘴 New Heat-Resistant Steel Boiler Nozzle. 1. 2利用介词将前置修饰后置 汉语名词之前可以有多个、多层次的前置 修饰,而英语则更习惯于用后置修饰语。其中 介词短语作名词的后置修饰语可以广泛地用于 科技论文标题的翻译。译者应仔细研究标题结 构,找出中心词,理顺修饰关系,然后选用恰当 的介词,将汉语的前置修饰变成名词中心词的 后置修饰。 例:一种自焙碳块的孔隙特征。 Porous Features of A Self baking Carbon Block. 1.3后置、前置修饰语混合使用 在实际的翻译过程中,纯粹的前置修饰或 后置修饰并不多见,更多的是前后置修饰语交 叉混合使用。这样可以使译文结构平稳,韵律 优美。 例1铝合金半固态成形性 Formability of Aluminum Alloy in Semi-so?lid State. 例2中国铅电解槽计算机控制技术发展 的回顾与展望 Review and Prospect of Computer Control System for Alumium Smelters in China. 1.4非限定动词作修饰语 英语非限定动词用得十分广泛,汉语科技 论文标题英译时应体现这一特点。带有动作、动态意义的汉字都可以考虑用英语非限定动词 来表达。尤其是非限定动词短语作后置修饰语 比用定语从句、状语从句更适用于标题的翻译。 例1电容传感器场灵敏度分布计算的有限元模型 New Finite Element Model for Calculating Sensitivities of Capacitance Sensors 例2石油冶炼加热炉 Oil-Refining Heating Furnace 1.5词语的省略与缩写 1省略是为了简洁,更主要的是为了突出 主要内容。 例1北海的基础设施 North sea Infrastructure 此标题显然是省略了冠词the。 例2 -种基于金字塔结构)的图像匹 配算法 A PyramidalAppioach to Image Matching 2专业词语的缩写 a.汉语科技论文标题中带有英文缩写词, 翻译时可照写。 例:USSOR叠加法 USSOR Iteration Method. b.为避免误解或者专业词的字母较少可用 其全称。 例:平面桁架结构的特性 Properties of Trusses c.用专业词语的首字母,必要时可加注 例:低频带超显微镜 Low Frequency w

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地湖南
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档