- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
三个经典寓言故事
经典寓言故事:小箱子
How oft the commonest of tasks looks long and tiresome till begun. To use your wits, is all it asks, start doing, and its done.
They brought John Brown a box, fresh from the workmans hands. Twas work that took the eye, soneatly, cleanly done. This charming little box delighted everyone.
Then in comes a mechanic. Oh yes, these things he understands. He glances at the box. This box has got some trick. You see it has no lock. And yet I warrant you, Ill have it open quick. You boobies over there, dont mock! Just wait! Ill find the catch, then show the trick to you. In matters of this kind I know a thing or two.
He sets to work, leaves nothing untried. He turns it round on every side; he guesses and he guesses. One knob and then the next, and then the handle presses. John looks at him and all the while Just shakes his head and James and Ned whisper among themselves and smile. From time to time someonlooker will say: Not that way! No, not there!
But harder still and harder he puzzles, he perspires, till damped is all his ardour. He gives it up and puts it on the shelf. And why not raise the lid? He never tried that way! This was a box that opened of itself.
最普通的工作,没动手之前,总觉得费心费力。其实只要开动脑筋,考虑好了,一做就成。
有人拿了一只刚做好的箱子。箱子做得细致又大方,让人眼前一亮。这箱子如此漂亮,人人都喜欢。
这时,一个机械师来了。不错,他还懂得这玩意儿,他一眼小箱子说道:“这箱子有点名堂,你瞧,连锁都看不到;然而我担保,我能立刻打开它。站在一边的蠢才别耻笑,等着瞧吧!我一定会找到窍门,把秘密告诉大家的。说到机械,我多少也懂点门道。”
于是,他动手在小箱子上到处摸索,翻来转去,琢磨了又琢磨,试试这个钉,又摸摸那个纽,然后按按把手。这时候啊,有人紧瞅着他,有人摇头,相顾而笑。旁观者不时地说着话:“不是那样,不,不,不在那里!”
他拼命地琢磨,浑身大汗,出得气都泄了。终于,他放弃了,把小箱子放到架子上。为什么不掀起盖子呢?他从来没有这样试过。其实,这是一个没有锁可以自己打开的箱子。
经典寓言故事:乌鸦和母鸡
When prince Smolenskys art had found a way to curb the foes presumptuous heart. The modern Vandals snared to ruin and left them Moscow town to their undoing.
Then all, the great and small, each blessed soul alive, Packed up without an hours delay and from the walls of Moscow streamed away like swarm of bees that leaves the hive.
A crow upon
文档评论(0)