- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
有寓意的幼儿英语故事
Xi Shi was a famous beauty of the State of Yue during the Spring and Autumn Period.
西施是春秋时期越国有名的美女。
Among Xi Shis neighbours there was a very ugly woman whom everyone disliked and called Dong Shi.
西施的邻居中有一个长得很丑的女人,大家都讨厌她,叫她“东施”。
Dong Shi was very jealous of Xi Shis beauty, but there was nothing she could do about it.
东施看到西施很美,非常嫉妒,可是,又没有办法。
She could only imitate Xi Shi in every way.
她只好模仿西施,时时处处学西施的样子。
One day, Xi Shi felt pain in her heart, and called a doctor for treatment.
有一天,西施患了心痛病,请医生来医治。
Having taken the medicine, Xi Shi went out of her house for a stroll.
西施服药以后,走出屋子,在外边散步。
After taking a few steps, she felt a spasm of pain in her heart.
刚走了几步,她就觉得一阵心痛。
Quickly pressing her bosom, she sat down with knitted brows in a chair in the garden.
西施连忙按着胸口,皱着眉头,扶坐在花园的椅子上。
Dong Shi saw Xi Shi after long expectation, but she didnt know Xi Shi was ill.
东施好不容易盼到了西施,但是不知道西施生病。
She only felt that Xi Shi looked exceptionally beautiful that day.
只觉得今天的西施显得格外娇美。
Therefore, she imitated Xi Shi by pressing her bosom and deliberately knitting her brows to attract peoples attention.
于是,她学着西施的模样,故意按着胸口,紧锁双眉,想引起人们对她的注意。
Seeing her ugly and grotesque appearance, all the passers-by gave her a wide berth.
可是,来来往往的行人见到她这副丑相怪样子,都远远地避开了。
When autumn came, all the water in the large and small rivers rose higher and flowedinto theYellow River.
一到秋天,大河、小河里的水都涨了起来,流入黄河。
The surface of the River at once appeared much wider.
河面顿时显得非常宽广。
On one side of the bank, one couldnt see the cattle and sheep on the opposite side.
在河岸的这边,一眼望不见对岸的牛羊。
The River deity Hebo was therefore immensely proud and considered himself the greatest in theworld.
黄河的河伯因此得意洋洋,自以为是天下最伟大的了。
Hebo followed the Yellow River to the North Sea.
河伯顺着黄河来到了北海。
Looking to the east, he could not see the bounds of the sea.
朝东一望,望不见海的尽头。
Then he looked at himself and felt he was
文档评论(0)