元宵节来历英语.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
元宵节来历英语 【篇一:元宵节 lantern festival 由来中英文翻译】 元宵节 自汉朝 (公元前 206 年— 公元 221 年)起,元宵节就已成为了中国新年庆贺活动中的一部分了。一般阴历的正月十五为元宵节,这一天也标志着新年庆贺活动的结束。 the lantern festival has been part of chinese new year celebrations since the han dynasty (206 bc- 221 ad). usually held on the 15th day of the first month of the lunar calendar, it marks the end of new year festivities 。 听说元宵节由古代中国的一个传说演化而来,传言每至阴历第一个月圆之夜,便可看到天上飞动的神灵。为了更容易寻找神灵,他们都会用一些火把照明,而这些火把也渐渐由一些形状、大小、颜色各异的灯笼所取代。 it is said that the holiday evolved from an ancient chinese belief that celestial spirits could be seen flying about in the light of the first full moon of the lunar calendar. to aid them in their search for the spirits they used torches. these torches gave way to lanterns of every shape, size and colour  。 元宵节广受喜爱的另一个原因在于:它也被看做中国的情人节,因为在过去,这一天少男少女们能够利用这个可贵的时机晚上一同出去约会。现在,在中国、香港、新加坡和台湾每年都会欢庆元宵节,以此作为中国新年庆贺的收尾。同时这些地方每年也会举办一些比赛来评比最正确彩灯。 the lantern festival is also popularly referred to as the chinese valentine ’ s day because in days of old it gave girls and boys a rare chance to go out in the evening and mingle. today, lantern festivals are held each year in china, hong kong, singapore and taiwan to mark the end of chinese new year celebrations. competitions are held to select the best lanterns 。 灯笼 灯笼的形状各异,大小不同。一些灯笼会扎成动物、昆虫、花朵、人甚至是机器或建筑物的形状。还有一些则描述了很多广为流传故事的情景,用来宣扬孝道以及传统价值观。最受大众喜爱则为当年生肖动物的主题彩灯, 2014 年会是马年。 the lanterns the lanterns come in all shapes and sizes. some are created in the form of animals, insects, flowers, people or even machines or buildings. others depict scenes from popular stories teaching filial piety and traditional values. a favourite subject is the zodiac animal of the year 猜灯谜 元宵节传统风俗中还有一部分是对于猜灯谜的游戏。在过去,这些谜语大多出自于模糊的文学典故和中国古典之中,所以猜灯谜以前多为知识份子的 “领地 ”。 lantern riddles (caideng mi) part of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the lanterns. in the old days the riddles were obscure literary allusions to the chinese classics and so were mainly the preserve of the educated cl

文档评论(0)

182****8891 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档