雨霖铃翻译参考3篇.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档 精品文档 PAGE 精品文档 《雨霖铃翻译》 雨霖铃翻译(一): 秋天事后的知了叫得是那样地凄凉悲切,应付着和亭,正是夜晚时候,一阵急雨刚住。在汴京城门外饯行的帐蓬里喝着酒,没有好意绪,正在依依不舍的时候,船上人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。 古往今来多情的人最悲哀的是离别,更何况又逢这冷落凄凉的秋天,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在哪处?怕是只有杨柳岸边,凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,(相爱的人不在一齐,)我猜想即使碰到晴天气、好风景,也忧如虚设。就纵然有满腹的情意,又再同谁去诉说呢? 雨霖铃翻译(二): 秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,应付着长亭,正是夜晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有狂饮的心绪,正在依依不舍的时候,船夫已敦促着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。 自古以来多情的人最悲哀的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在哪处?怕是只有杨柳岸边,应付凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,我猜想即使碰到晴天气、好风景,也忧如虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?! 雨霖铃翻译(三):英文版 FarewellinAutumn Thehummingfromshiveringcicadasdiesdown , behindthefarewellpaviliongoesthefadingsun , Intermittentshowersgoande 。 Asthedolefuldrinkinggoeson , theboatsignalsthedeparturesound , notwillingtopart ,welingeron 。 Handinhandwegazeintoeachother#39;stearyeyes , breakingthesilenceesasmotheredcry 。 Thewaterwayaheadmeandersathousandmiles , stretchingintothecloudsunderthedimmingsky 。 Withdeeploveithurtstosaygoodbye , especiallyinacoldanddesertedautumnnight 。 Wherewilltheboatcarryme , afterIwakeupfromthetipsysleep? ariverbanklinedwithwillowtrees , underthecrescentmoonesthemorningbreeze 。 Withoutyou ,Ienjoynotsplendidvistaslikethis , towhomIconfess ,myfeelingsandemotionsnevertheless? 附雨霖铃翻译原文: 寒蝉凄凉,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。 多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒哪处?杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说。 有关词汇解析: 、兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任《述异记》。那里用做对船的美称。 、无绪:没有情绪。 、凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样貌。 、骤雨:急猛的阵雨。 、都门:国都之门。那里代指北宋的国都汴京(今河南开封)。 、凄凉:凄凉急促。 、暮霭:夜晚的云雾。沈沈:即沉沉,深厚的样貌。楚天:指南方楚地的天空。 、去去:重复去字,表示行程遥远。 、长亭:古代在交通要道边每隔十里修筑一座长亭供行人歇息,又称十里长亭。靠近城市的长亭往往是祖先送其他地方。 、帐饮:在郊外设帐饯行。 鉴赏: 《雨霖铃》这首词以冷落秋景为衬托,淋漓衬着了惜其他场景,进而推断别后的镂心刻骨的思念。层层铺叙,情景交融,委婉多致。全词情调缠绵,低落伤感,令人叹惜。 词以伤离别为主线。开首三句道出岁月、地址、光景。以凄清风景揭开了离其他序曲: 清秋节令的寒蝉,衬托着凄凉悲凉秋景。人将别、日已晚、雨乍停、蝉声切。惜其他长亭,凄凉的深秋。恋人惜别,令人叹惋。 都门三句,写离别时的情绪。设宴帐中,本欲多留恋片刻,怎奈兰舟催发,这样的饯别酒,饮起来怎能不无绪?欲留不得,欲饮无绪,矛盾之极。执手两句,将惜别推向热潮。手拉着手应付依依惜其他恋人,泪眼对着泪眼,纵有千言万语,因沉痛气塞而一句也

文档评论(0)

zdq1013 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档