《鸿门宴》原文+对照译文+注释文白对译.docxVIP

  • 148
  • 0
  • 约6.79千字
  • 约 7页
  • 2021-07-21 发布于天津
  • 举报

《鸿门宴》原文+对照译文+注释文白对译.docx

鸿门宴原文对照译文注释文白对译鸿门宴文白对译注释说明红色幼圆字体的为需重点掌握的词语蓝色仿宋字体并且带下划线的为次重点掌握的词语绿色楷体字体的是带有语法现象的句子已注上拼音的字要注意读音课本上已有词语解释的不再列出沛公军霸上未得与项羽相见沛公左司马曾无伤使人言于项羽日军名词作动词驻扎使人派人沛公刘邦的军队驻扎在霸上没有能跟项羽相见刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说沛公欲王关中使子婴为相珍宝尽有之一王名词作动词称王使让为担任做有占有欲王关中省略句省略了介词于应为欲王于关中刘邦想在关中称王让子婴做

《鸿门宴》原文+对照译文+注释文白对译 《鸿门宴》文白对译+注释 【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。 2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。 3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。 4、已注上拼音的字,要注意读音。 5、课本上已有词语解释的,不再列出。 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曾无伤使人言于项羽日: 军:名词作动词,驻扎。使人:派人。 沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说: “沛公欲王(w ng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之一 王:名词作动词,称王。使:让。 为:担任,做。 有:占有。欲王关

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档