- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2021年上半年CATTI三级笔译模拟试题及参考答案
2021年上半年CATTI三级笔译模拟试题及参考答案
PAGE / NUMPAGES
2021年上半年CATTI三级笔译模拟试题及参考答案
上半年CATTI三级笔译模拟试题及参照答案——英译汉
Section1:English-Chinese Translation (50 points)
Forgenerations,coal has been the lifeblood of this mineral-rich stretch ofeastern Utah. Mining families proudly recall all the years they toiledunderground. Supply companies line the town streets. Above the road that windstoward the mines,a soot-smudged miner peers out from a billboard with theslogan “Coal =Jobs.”
犹她州东部有一种矿产丰富小镇,那里人们祖祖辈辈都以采煤为生。一提起在地下辛苦采煤时情景,每个家庭总是倍感骄傲。街道两旁煤炭供应公司一种挨着一种。在通往矿井蜿蜒小路上方广告牌上,一种满脸炭灰矿工凝视着远方,旁边标语写着“煤炭=工作”。
Butrecently,fear has settled in. The state’s oldest coal-fired power plant,tucked among the canyons near town,is set to close,a result of new,stricterfederal pollution regulations.
但是近来,小镇人们心里布满了恐惊。联邦政府新颁布了一套更为严格污染管理条例,这使得小镇附近峡谷之中一家美国最古老燃煤电厂频临倒闭。
As energy companies tack away from coal,toward cleaner,cheaper natural gas,people here have grown increasingly afraid that their community may soon slip away. Dozens of workers at the facility here,the Carbon Power Plant,have learned that they must retire early or seek other jobs. Local trucking and equipment outfits are preparing to take business elsewhere.
由于能源公司纷纷弃用煤炭,转而使用更清洁、更便宜天然气,小镇人们越来越胆怯,她们家园也许不久就会人去楼空。卡本电厂几十名工人早就意识到,她们要么提前退休,要么另谋职业。本地货运和装配人员正准备开发外地业务。
“Thereare a lot of people worried,” said Kyle Davis,who has been employed at theplant since he was 18.
凯尔戴维斯从18岁起,始终在卡本电厂工作。她说:“诸多人都在担忧。
”Mr. Davis,56,worked his way up from sweeping floors to managing operations at the plant,whose furnaces have been burning since 1954.
戴维斯先生今年56岁,从清洁工人始终做到电厂经营主管。卡本电厂高炉从1954年开工,始终燃烧至今。
“I wouldhave liked to be here for another five years,” he said. “I’m too young toretire.”
她说:“如果也许,我还想再工作五年。毕竟我还很年轻,没到退休年龄。”
But RockyMountain Power,the utility that operates the plant,has determined that itwould be too expensive to retrofit the aging plant to meet new federalstandards on mercury emissions. The plant is scheduled to be shut by April.
公共事业公司落基
原创力文档


文档评论(0)