- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
小学英语故事及翻译大全
One day, Ling Gong, King of the State of Qi, had a sudden whim.
一天,齐灵公心血来潮。
He liked to see women wearing mens clothes and let all the women in his harem do so.
喜欢看女扮男装,并且让内宫的女人都这样做。
Soon afterwards, all the women in the whole country followed the fashion and dressed like men.
不久,全国的女人赶时髦,都女扮男装。
Seeing the whole country follow this example, Ling Gong became angry, and gave orders to theofficials in all parts of the ountry:
可是,灵公看全国都这样,就生气了,又命令各地官吏:
Whenever you see women dressed like men, you are to tear up their clothes and rip theirwaistbands.
“只要发现女扮男装的人,就撕破她们的衣服,扯断她们的腰带。”
But this trend among women to dress like men couldnt be discouraged.
可是,这股女扮男装的风气,仍然没有能够刹住。
One day, when the prime minister Yan Zi came to court for an audience with him, Ling Gongasked him:
一天,宰相晏子朝见灵公,灵公问晏子:
I ordered all the officials to forbid women to wear mens clothes.
“我让各地官吏禁止女人穿男人的服装。
Whenever they see them doing so, they are to tear up their clothes and rip their waistbandswithout exception.
只要看到,就一律撕破衣服,扯断腰带。
But this trend couldnt be stopped. What exactly is the reason?
可就是禁止不了。这究竟是什么原因?”
Yan Zi answered:
晏子回答说:
Your Majesty, you allow the women in your harem to dress like men, but you forbid thecommon people to do so.
“大王,您让内宫女扮男装,却不让百姓这样做;
This is like hanging up the head of an ox outside the door, but selling horsemeat inside.
这就好比门外挂的是牛头,而门里卖的是马肉。
How can that be done?
这怎么行呢?
If women in your harem are rorbidden to wear mens clothes, then how would the peopleoutside the palace dare to do so any longer?
如果宫内禁止女扮男装,那么宫外的人怎么再敢这样做呢?”
Ling Gong nodded his head again and again, and said: What you have said is right! What youhave said is right!
灵公连连点头,说:“你说得对!你说得对!”
Ling Gong ordered his officials to do according to what Yan Zi had said.
灵公命令官吏按照晏子的话去办。
Sure enough, in less than one month, the trend of dressing like men among women in
原创力文档


文档评论(0)