品牌名称翻译.docVIP

  • 15
  • 0
  • 约8.63千字
  • 约 6页
  • 2021-09-17 发布于未知
  • 举报
PAGE PAGE 1 一个品牌如果有中文与英文两个名字的时候就涉及翻译问题。在这里总结了翻译的3种主要技巧: ①音译: Chanel “夏奈尔”;Versace“范思哲”;Yvesssainlaurent“伊夫.圣洛朗”;红贝“herebe”;顺美“smart”。这些名称翻译的主要技巧是注意翻译的本地化。既要译得上口、吉利;又要注意有节奏和肌理,还要符合当地人的文化欣赏。 ②意译: Playboy“花花公子”;Goldline “金利来”;Crocodile“鳄鱼”;Plover“啄木鸟”;“杉杉”Firs;“异乡人”Stunner。此种方法比音译更具难度,只有翻译得好,才会起

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档