古诗常棣翻译赏析.docxVIP

  • 8
  • 0
  • 约3.12千字
  • 约 6页
  • 2021-09-17 发布于天津
  • 举报
PAGE PAGE # 古诗常棣翻译赏析 《常棣》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗词如下: 常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。 死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。 脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。 兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。 丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生? 傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。 妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。 宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎? 【前言】 《常棣》,《诗经·小雅·鹿鸣之什》的一篇。为先秦时代华夏族 诗歌。全诗八章,每章四句,这是周人宴会兄弟时,歌唱兄弟亲情的 诗。“凡今之人,莫如兄弟” ,为一篇主旨。不过诗篇对这一主题的阐 发是多层次的:既有对“莫如兄弟”的歌唱;也有对“不如友生”的 感叹;更有对“和乐且湛”的推崇和期望。 《诗经》是中国文学史上 第一部诗歌总集, 对后代诗歌发展有深远的影响, 成为中国古典文学 现实主义传统的源头。 【注释】 (1)常棣:亦作棠棣、唐棣,即郁李,蔷薇科落叶灌木,花粉 红色或白色,果实比李小,可食。 (2)鄂:“萼”的借字,花萼。不:“丕”的借字。韡(ěi )韡: 鲜明茂盛的样子。 (3)威:畏惧,可怕。 (4)孔怀:最为思念、关怀。孔,很,最。 ( 5)原:高平之地。隰( xí):低湿之地。裒( póu):聚集。 (6)脊令:通作“鹡鸰”,一种

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档