国家外国专家局制定标准聘请合同(中英文).docxVIP

国家外国专家局制定标准聘请合同(中英文).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国家外国专家局制定标准聘请合同(中英文) PAGE 1 PAGE 1 国家外国专家局制定标准聘请合同(中英文)? ?????????????????CONTRACT OF EMPLOYMENT ? ? ? 一、??????????????????聘请????????????????籍?????????????(外文姓名) ?????????????????????(译名)女士(先生)为???????????????。 双方本着友好合作精神,自愿签订合同并保证认真履行合同中约定的各项义务。 Ⅰ.Party A?????????????????????????wishes to engage the service of Party B????????????????????????as??????????????????????. The two parties, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill conscientiously all the obligations stipulated in it. ? 二、合同期自??????????年???????月???????日起至???年???月????日止。 Ⅱ.The period of service will be from the???????day of????????????, 20???????to the??????????day of??????????, 20?????. ? 三、受聘方的工作任务(另附页): Ⅲ.The duties of Party B (see attached pages) ? 四、受聘方的月薪为人民币????????????元,其中????????%可按月兑换外汇。 Ⅳ.Party B’s monthly salary will be¥??????Yuan RMB,????????% of which can be converted into foreign currency monthly. ? 五、聘方的义务:Ⅴ.Party A’s Obligations ? 1、向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度以及有关外国专家的管理规定。 1.Party A shall introduce to Party B the laws, Decrees and relevant regulation enacted by the Chinese government, the Party A’s work system and regulations concerning administration of foreign experts. ? 2、对受聘方的工作进行指导、检查和评估。 2.Party A shall conduct direction, supervision and evaluation of Party B’s work. ? 3、向受聘方提供必要的工作和生活条件。 3.Party A shall provide Party B necessary working and living conditions. ? 4、配备合作共事人员。 4.Party A shall provide co-workers. ? 5、按时支付受聘方的报酬。 5.Party A shall pay Party B’s salary regularly by the month. ? 六、受聘方的义务:Ⅵ.Party B’s Obligations ? 1、遵守中国的法律、法规,不干预中国的内部事务。 1.Party B shall observe the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government and shall not interfere in China’s internal affairs. ? 2、遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排、业务指导、检查和评估。未经聘方同意,不得兼任与聘方无关的其他劳务。 2.Party B shall observe Party A’s work system and regulations concerning administration of foreign experts and shall accept Party A’s arrangement, direction, supervision and

文档评论(0)

tom + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档