- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
采购合同(中英文版)
PURCHASE ORDER选购合同合同编号( Contract No.):日期(Date):卖方(Seller):地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail):买方(Buyer):地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):邮箱(E-mail):The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按以下条款成交:http://.doczj/doc/1c29ad1aa66e58fafab069dc5022aaea998f4184.html modity, Quantity and Price:1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping quantity.结算总金额以实际发货数量计算。1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales.装箱单应说明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。1.3 As sellers parking list indicated.以卖方的装箱单为准.2. Shipment装运:2.1 The seller is responsible to load products into the container.卖方负责装入集装箱内。2.2 Package: opp bag包装: opp 袋子2.4 Loading date:装货日期:2.5 Port of shipment:发运港口:2.6 Port of destination:目的港口:3.Quality质量:3.1 As the descriptions, the pictures and the sample sent by the both.以双方供应的规格,相片和样品为准.3.2 Material: food grade silicone材料:食品级硅胶4. Terms of Payment付款条件4.1 30% of payment by Bank Wire before loading.预付百分之三十定金,验收合格后装货.4.2 T/T, Paypal, Western union, the agriculture bank of China or as buyers’ request.全额付款,贝宝,农业银行,或按买家要求付款。5. Inspection检验:5.1 Seller’s inspection to be as final. 卖方检验。5.2 The buyer has the right of inspecting the contracted goods before the shipment.买方有权在发货之前验货,发觉不符合质量要求,产品有权拒收。6.Claim索赔:6.1 If any claims regarding merchandise shipped should be filed within 60 days upon the arrival ofgoods at Port of destination.假设有任何有关此批装船货物的索赔发生,请于货物运抵目的港60日以內提出。6.2 If due to the production of quality problems, the lose will be taken by seller.产品到达目的地,因生产质量问题无法用法的,由卖方担当损失。7.Arbitration仲裁:Any disputes arising from the execution of, or in connection with this contract shall be settled amicably through friendly negotiations between both parties. In case no settlement can be reached within 21 days through negotiation, the case shall be submitted to the Foreign Trad
您可能关注的文档
- 采购合同框架范本.docx
- 采购合同格式及条款.docx
- 采购合同格式示范文本.docx
- 采购合同格式及条款(doc10).docx
- 采购合同格式及条款(doc 1).docx
- 采购合同框架协议.docx
- 采购合同样本:公司采购合同样本电子版.docx
- 采购合同样本:建材采购合同样本电子版.docx
- 采购合同格式与条款内容.docx
- 采购合同样本:电子设备采购合同样本电子版.docx
- 2025年中国铸管沥青漆喷涂机市场调查研究报告.docx
- 2025至2031年中国聚四氟乙割管料行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2031年中国屏蔽箱行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025年中国B级电源电涌保护器市场调查研究报告.docx
- 2025至2031年中国陶瓷印章行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2031年中国保冷材料行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2031年中国金彩立雕玻璃行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2030年中国机箱螺母柱数据监测研究报告.docx
- 2025至2030年中国小GS管装饰头数据监测研究报告.docx
- 2025至2030年中国气动电阻焊机数据监测研究报告.docx
文档评论(0)