王羲之十七帖释文及译文.docx

  1. 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
王羲之十七帖释文及译文 郗司马帖 【释文】十七日先书,郗司马未去。即日得足下书,为慰。先书以具,示复数字。 十七日先发的书信, 郗司马未去,今日有得到阁下的书信,非常高兴。 先发之信已经说的很 清楚,今只又副简短几个字 ?郗?x ī?(古读ch īㄔ ˉ) ? 古地名,在今中国河南省沁阳县。 ?姓。 ? 慰 马 去 具 足 逸民帖 【释文】吾前东, 粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以等复及此,似梦中语耶 !无缘 言面,为叹,书何能悉。 ??? 我以前在东山的时候差不多也看过不少好山好景。我要隐逸之民的想法已经好久了, 阁下你最近回我信时怎么对我的想法不与关注, 尽谈些不着边际, 似梦中的话语呢?没有机 会当面表达的向往只情真是令我叹息。仅凭着封书信怎么说的清楚呢 耶? yé? 文言疑问词,相当于 “呢”或 “吗 ”: “独不怜公子姊耶? ”。是耶非耶?。 ? 古同 “爷 ”,父亲。 ? 矣? yǐ? 文言助词(a.用于句末,与 “了 ”相同,如 “由来久矣 ”, “悔之晚矣 ”;b.表示感叹,如 “大 矣哉 ”)。 ? 耶? yē? 〔耶稣〕基督教的创始人。 等?? 观 梦 悉 粗 民 何 叹 龙保帖 【释文】龙保等平安也,谢之甚迟,见卿舅可耳,至为简隔也。 龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很想见您舅舅,他可好。真是疏隔得太久了。 ?迟 舅 耳 至 隔 平 龙 丝布帖 【释文】 今往丝布单衣财一端。示致意。 ?:兹送上丝布做的单衣一件 , 聊表一点心意。 《丝布衣帖》为《十七帖》丛帖第四通尺牍 积雪凝寒帖 【释文】 计与足下别二十六年, 于今虽时书问, 不解阔怀。 省足下先后二书, 但增叹慨 ! 顷 积雪凝寒, 五十年中所无。 想顷如常, 冀来夏秋间, 或复得足下问耳。 比者悠悠, 如何可言。 慨? kǎ?i 情绪激昂,愤激:愤慨。慷慨。 ? 叹息,叹气: 慨叹 。感慨。 ? 豪爽,不吝啬:慨允。慨诺。慨然。 顷? (顷) ? qǐ g 中国市制田地面积单位:一顷(等于一百亩)。碧波万顷。 ? 短时间:顷刻。有顷。少顷。俄顷(很短的时间)。 ? 刚才 ,不久以前:顷闻。顷接来信。 ? 冀? j 希望:冀求(希望得到)。冀幸。冀望。冀希。 ? 中国河北省的别称。 ? 姓。 ? ?算算日子,和您分别至今已廿六年了,虽时常有书信往来,却难以舒解久别思念的情怀。 读您先后寄来的两封信, 只更增加心里的喟叹和感慨。最近积雪未消, 天气严寒, 是五十年 来所未曾见的景象。 想您近况一切如常, 希望明年的夏秋之间,或能再得到您的来信。 方今 岁月漫长,要从那里说起呢。 解 省 积 顷 冀 来 凝 寒 五 所 想 服食帖 吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保爱为上,临书,但有惆怅 chóuchàng 。 译文:我炼丹服药虽久,功效还是不怎么理想,但是和比起往年来,大概还是差强人意的。 您自己保重珍爱为要。写这封信时,有无限的惆怅。 服

文档评论(0)

文档查询,农业合作 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体土默特左旗农特农机经销部
IP属地广西
统一社会信用代码/组织机构代码
92150121MA0R6LAH4P

1亿VIP精品文档

相关文档