第一次作业参考答案(2).docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一次作业 翻译下面的句子 1). 在家工作的人可以灵活安排时间。 People working at home are able to schedule their time flexibly. People who work at home are able to schedule their time flexibly. 2). 政府应该审查媒体的内容。 The government should censor the content of the media. 3). 应该有政府对媒体内容的审查。(用there be句型来翻译) There should be government’s censorship on the content of the media. 4). 政府对媒体内容的审查是非常有必要的。 Government’s censorship on the content of the media is very necessary. 5). 燃烧化石燃料的汽车是空气污染的主要来源。 The cars that burn fossil fuels are the main cause of air pollution. The cars burning fossil fuels are the main cause of air pollution. 6). 通过参加社区服务,青少年能培养宽泛的能力。 By participating in community service, teenagers are able to develop a range of abilities. 7). 当孩子们读书的时候,他们会尝试理解每个单词,这能增加他们的词汇量。 When children are reading books, they have to understand each word, which helps to enlarge their vocabulary. 8). 家长不应该禁止孩子看电视,而是应该建议他们看什么和看多久。(用Instead of在句首的句型翻译) Instead of prohibiting their children from watching TV, parents should tell them what to watch and how long to watch. 9). 有很多的争论关于孩子应该被送去寄宿还是走读学校。(用there be句型翻译) There are many debates about whether children should be sent to a boarding school or a day school. 10). 然而,这并不意味着所有的幸福都来源于金钱。 However, this does not mean that all happiness comes from money. However, this does not mean that all happiness is linked to money. 11). 一方面,有人认为大学课程应该由专家来制定因为他们更了解学生需要哪些知识和技能。 On the one hand, some people argue that university curriculum should be determined by experts because they know better about the skills and expertise needed by university graduates. 12). 另一方面,支持学生自己选择课程的人们认为这能增加他们学习的动力。(定语从句的考察) On the other hand, those people who support university students in deciding their courses believe that this helps to get them motivated. 13). 学生们可以通过艺术课程来提高自己的表达能力。(注意中文惯性翻译错误问题) Students can improve their ability to express their minds through art-related courses. 14). 有一个大幅的增长在老年人比例上,从1990年的13%增长到了2010年的37%。(用there be句型来翻译,注意时态) There was a dramatic increase in the propo

文档评论(0)

181****4726 + 关注
实名认证
文档贡献者

一个帅气的男人

1亿VIP精品文档

相关文档