- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【美文欣赏】
The Garden by Moonlight
A black cat among roses,
Phlox, lilac-misted under a first-quarter moon,
The sweet smells of heliotrope and night-scented stock.
The garden is very still,
It is dazed with moonlight,
Contented with perfume,
Dreaming the opium dreams of its folded poppies.
Firefly lights open and vanish
High as the tip buds of the golden glow
Low as the sweet alyssum flowers at my feet.
Moon-shimmer on leaves and trellises,
Moon-spikes shafting through the snow ball bush.
Only the little faces of the ladies’ delight are alert and staring,
Only the cat, padding between the roses,
Shakes a branch and breaks the chequered pattern
As water is broken by the falling of a leaf.
Then you come,
And you are quiet like the garden,
And white like the alyssum flowers,
And beautiful as the silent sparks of the fireflies.
Ah, Beloved, do you see those orange lilies?
They knew my mother,
But who belonging to me will they know
When I am gone.
黑猫在玫瑰丛中,
淡紫色的草夹竹桃,在一轮弯月下蒙上薄雾,
天芥菜芳香,夜来香扑鼻。
花园十分寂静,
在月色下尽显朦胧,
沉溺于香味,
如痴如醉的鸦片之梦中是叠起的罂粟花。
萤火虫的光一闪一灭
高飞至金光菊的芽尖
低至我脚下的香雪球花。
月光在树叶和格子凉亭上忽隐忽现,
月牙直穿过雪球花的轴心。
只有女士们面带悦色,小脸全神贯注,
只有猫,填满玫瑰丛的间隙,
摇动树枝,打破格子图案
就像水因树叶掉落而破碎。
然后你来了,
你像花园一样安静,
如香雪球花一般洁白,
美如萤火虫无声的火花。
啊,亲爱的,你看见那些桔百合了吗?
它们认识我母亲,
但它们怎会得知谁属于我
若是我离开了。
文档评论(0)