《兰亭集序》课件47张 .pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约4.15千字
  • 约 47页
  • 2021-10-28 发布于广东
  • 举报
字音识读 癸丑 ( gu? ) 会稽 ( kuài jī ) 修禊 ( xì ) 少长咸集 ( zhǎng ) 激湍 ( tuān ) 流觞曲水( shāng ) 管弦 ( xián ) 游目骋怀 ( chěng ) 夫人之相与( fú ) 放浪形骸 ( hái ) 感慨系之 ( xì ) 若合一契 ( qì ) 临文嗟悼 ( jiē dào) 彭殇 ( shāng ) 课文研读 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 第1自然段 介词结构后置 春季的末一个月,三月 一种祭礼 高高的竹子 都 映衬 酒杯 排列 古今,曲水旁边 乐器 繁盛 作诗 省略动词宾语 举行 的 都 形作名,贤才 形作名,年轻、长者 名作动,饮酒 名作动,围绕 使…流动 参考译文 永和九年,这年是癸丑年,三月初,(名士们)在会稽郡山阴县的兰亭集会,为的是到水边进行消灾求福的活动。许多有声望有才气的人都来了,有年轻的,也有年长的都聚集在一起。这里有高大的山和险峻的岭,有茂密的树林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右辉映环绕,把水引到(亭中)环形水渠里来,让酒杯漂流水上(供人们取饮),人们在曲水旁边排列而坐。虽然没有管弦齐奏的盛况,一边饮酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自幽雅的情怀。 是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 第2自然段 之:定语后置标志 和风 用来 抒发胸臆 穷尽 实在 自然万物 值得 这 动作名,眼睛,耳朵 参考译文 这一天,天气晴朗空气清新,和风吹来心情舒畅。向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,(这样)来纵展眼力,开阔胸怀,尽视和听的乐趣,实在快乐啊! 1、找出第1、2段中直抒胸臆的一个字。 2、作者因何而“乐”? 思考一 乐 良辰: 美 景 乐事 赏心: 暮春之初 崇山峻岭,茂林修竹 清流激湍,映带左右 天朗气清,惠风和畅 群贤毕至,少长咸集 曲水流觞,畅叙幽情 仰观俯察,游目骋怀 风物之美 视听之娱 人物之盛 吟咏之雅 乐 夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉! 助词,引起下文 取消句子独立性 一俯一仰之间 之于 通“晤” 有的人 通“趋”趋向 不一样 一时 高兴的样子 满足 对…事情 到达 等到 到、及 过去 附着 因 指“向之”句 自然 参考译文 人与人相交往,很快便度过一生。有的人喜欢讲自己的抱负志趣,(与朋友)在一室之内面对面交谈;有的人随着自己所爱好的事物寄托情怀,不受任何约束放纵地生活。尽管各人的爱好千差万别,或好静或好动各不相同,但当他对所接触的事物感到高兴,一时很自得,快乐而满足,竟不觉得衰老将要到来;等到他对自己喜爱的事物感到厌倦,心情随着事物的变化而变化,感慨也就随着产生了。从前感兴趣的事,转眼之间,已成为陈迹了,还不能不因此而引起心中的感慨;何况人的寿命长短听凭造化,终归于尽。古人说:“死和生是一件大事啊。”这怎么不叫人痛惜万分呢? 第3自然段的文眼是什么? 痛 2.俯仰人生,为何而痛? 俯仰一世,老之将至 人生短暂之痛 所之既倦,情随事迁 世事无常之痛 向之所欣,已为陈迹 往事不再之痛 修短随化,终期于尽 生死难测之痛 死生亦大矣 岂不 哉 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。 符契。两半,可合在一起 面对 悲伤 明白 本来 一、齐,作动词。把…看做一样(相等) 未成年而死去的人 无根据 情趣 一个个 纵使 这次(集会)的诗文 参考译文 每当我看到古人(对死生)发生感慨的原因,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,总是面对着(他们的)文章而嗟叹感伤,心里又不明白为什么会这样。(我)本来知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作,尽管时代不同情况不同,但人们的思想情致却是一样的。后代的读者读这本

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档