中西文化差异面面观.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约3.03千字
  • 约 4页
  • 2021-11-03 发布于湖南
  • 举报
中西文化差异面面观 中西方文化差异表现在方方面面,从日常生活的打招呼用语﹑饮食文 化等差异到思维方式等抽象方面的差异无所不在,下面着重从中西方 颜色表达的差异,中西方婚礼文化差异等方面阐述。 一、中西方颜色表达的差异 不同颜色在不同语言中表达的方式并不一样。在中国代表一种意义, 在西方又表示一种涵义,甚至对“颜色”的涵义理解恰恰相反。 (一)red (红色) 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子相关。 日历中,这些日子常用红色字体,因此, redletterday :指的是“纪 念日”或“喜庆的日子”。 红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是 就有了这些词组: redfigure 赤字 inthered 亏损 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“ red ” 例如:红糖 brownsugar 红酒 redwine (二)yellow 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。 英语中, yellow 可以表示

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档