- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英文版借款合同
借款人:
borrower:
贷款人:
lender:
抵押人:
mortgagor:
保证人:
surety :
出质人:
pledgeor:
为明确各方权利和义务,根据《合同法》 、《贷款通则》
和其他有关法律、法规,订立本合同。
this contract is made in line with the contract law
of the peoples republic of china and the general
provisions of loans of the peoples bank of china to
specify the rights and obligations of parties involved.
借 贷 条 款
loan borrowing clause
第一条 借款金额。见
article 1. amount of loan: refer to
第二条 借款用途。见
article 2. purpose of loan: refer to
第三条 借款期限。
article 3. life of loan
3 .1 见 36 .3 。
refer to
3 .2 借据或贷款凭证是本合同不可分割的组成部分。 借
款的实际放款日和还款日以借款
人、贷款人双方办理的借据或凭证上所记载的日期为准。
除日期外,借据或凭证其他记载事项
如与本合同不一致的,以本合同为准。
a certificate of indebtedness or a loan voucher is
an integral part of this contract. the date of advance
and payment due date shall follow the date specified
on the certificate of indebtedness or loan voucher .
where there is any inconsistency between the
stipulations on the certificate of indebtedness or loan
voucher and the terms and conditions on this contract
except date, the latter shall prevail.
第四条 借款划付。在借款人办妥借款手续后 5 个营业
日内将全部款项划至借款人指定的账户,划付次数、时间、
金额见 36 .4 。
第五条 article 4 transferring of loan. the full
amount of loan shall be transferred to an account
designated by the borrower within 5 working days from
the date of completing borrowing procedure. refer to
for the frequency, time and amount of transferring
第五条 借款利率和计息。
article 5. interest rate of loan and calculation
5 .1 借款
文档评论(0)