讲义跨语言信息检索.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨语言信息检索;背景;供求矛盾;怎么办?;跨语言信息检索;跨语言检索 = 传统检索 + 机器翻译;机器翻译;机器翻译的发展历程;机器翻译的起源;第一次高潮;第二次高潮;第三次高潮(现在);主要的机器翻译方法;基于规则的方法(RBMT);分析源语言结构;转换成目标语言结构;结构调整;生成译文;RBMT的优缺点;规则,唉……;主要的机器翻译方法;基于实例的方法(EBMT);基于实例的翻译举例;基于实例的翻译举例;基于实例的翻译举例;基于实例的翻译举例;基于实例的翻译举例;EBMT的核心问题:词对齐;EBMT的核心问题:词对齐;词对齐主要方法;Morphology-Based Approaches;Morphology-Based Approaches;Identify Cognates;Simard’s Condition;Dice’s Coefficient;LCSR;词对齐主要方法;Dictionary-Based Approaches;Exactly Match;Example of Exactly Match;Exactly Match is not Enough;Similarly Match;Example of Similarly Match;Comments on Dictionary-based Approaches;词对齐主要方法;Thesaurus-Based Approaches;Example of Thesaurus-Based Approaches;词对齐主要方法;Heuristic Approaches;Measure the Association;Parameters Will Be Used ;Dice Coefficient;Mutual Information;X2;总体结构;;基于实例的方法(EBMT);主要的机器翻译方法;基于统计的方法(SMT);基于统计的方法(SMT);基于统计的方法(SMT);基于统计的方法;Use Bayes Rule;Language Model;Smoothing;Translation Model

文档评论(0)

smartxiaohuli + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档