- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
— PAGE \* Arabic 1 —
历年考研英语翻译真题及答案解析36
历年考研英语翻译真题及答案解析36 考研真题是考研复习中必备材料,从中可以看出考试难度,考试走向,复习重点。对于考研英语每个部分都要复习好,英语翻译分不要忽略。翻译将英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意。考研英语翻译句子、段落,主要是短句和长句的翻译,难度较大不大,不过如果我们能够掌握足够的技巧,就会事半功倍的效果。要好好利用历年考研英语翻译真题。 1981考研英语翻译真题及答案解析 Section VI Chinese-English Translation Translate the following into English. (10 points) 1. 这门课我们越学越喜欢。 2. 这家工厂只能供应我们所需要的百分之三十。 3. 他们一直谈到入睡。 4. 许多人以为电是燃料,但事实上并非如此。 5. 我国的社会主义现代化是一项我们必须努力完成的任务。 翻译: Section VI: Chinese-English Translation (10 points) 1. The more I study the subject, the more I like it. 2. The factory can only supply thirty percent of what we need. 3. They did not stop talking until they fell asleep. 4. Many people think that electricity is a fuel; but, as a matter of fact, it is not. 5. The socialist modernization of our country is an important task that we must strive to fulfill. Section VII English-Chinese Translation Choose one of the following three passages and translate it into Chinese. (40 points) (1) The United Kingdom is a monarchical (君主政体的) State. It is one of the independent members of the Commonwealth (the Queen is recognized as head of the Commonwealth), and a member of the European Community. The origins and traditions of the United Kingdom are to be found in each of the four parts that make up the country: England, Wales, Scotland and Northern Ireland. England was united as a kingdom a thousand years ago, and Wales became part of the kingdom during the middle ages. The thrones (王位) of England and Scotland were united in 1603, and in 1707 legislation passed in the two countries provided for the establishment of a single Parliament of Great Britain with supreme authority both in England and Wales and in Scotland. Ireland had had links with the kingdom of England since the thirteenth century, and in 1800 the creation of the United Kingdom was completed by a union joining the Irish Parliament t
您可能关注的文档
最近下载
- 驼乳粉的技术要求.pdf VIP
- 哈工大_理论力学_I(第6版)习题详解.pdf
- 2025年新高考数学一轮复习:函数的图象(九大题型)(讲义)(学生版+解析).pdf VIP
- 陶喆出轨道歉会PPT(源文件锐普独家首发)0708.pptx VIP
- 2025年新高考数学一轮复习:圆的方程(八大题型)(讲义)(学生版+解析).pdf VIP
- 2025年新高考数学一轮复习:数列求和(九大题型)(练习)(学生版+解析).pdf VIP
- 发酵驼乳粉的技术要求.pdf VIP
- 罗斯蒙特3051C压力变送器校准调试方法.doc VIP
- 视频监控系统工程质量管理体系和保证措施.docx VIP
- 660MW超超临界火电机组深度调峰经济性评估与对策.docx VIP
文档评论(0)