Spartacus: Vengeance《斯巴达克斯:复仇(2012)》第二季第九集完整中英文对照剧本.docxVIP

Spartacus: Vengeance《斯巴达克斯:复仇(2012)》第二季第九集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
See end to vengeance. 了结这段恩怨吧 Take the life of Glabers woman 杀了葛雷博的老婆 as he took the life of yours. 就像他杀了你老婆一样 The child is yours! 孩子是你的 You sought Praetor Varinius affections once. 你追求过民政官瓦里留斯 Send message, and you could yet gain them. 你的话肯定能够打动他 Do you not see it? 你没有看到吗 The gods have led me upon path to Gaius. 诸神引导我一步步走近盖尤斯 As their will has removed Ilithyia from it. 正如他们把伊莉西娅带走 Have you lost mind? 你疯了吗 Its your brothers, is it not? 这是你哥哥的 对吧 How did you come by this? 你怎么拿到的 Hidden amongst Ashurs treasures. 藏在阿舒尔的财物当中 Yet the villain moves only upon command 不过这个坏家伙只听命于 of Gaius Claudius Glaber. 盖尤斯·克罗迪斯·葛雷博 Glaber agrees to terms. 葛雷博答应这些条件了吗 I am for Atella, see it done. 我要去阿泰拉 完成这笔交易 He chose vengeance against me, over your life. 但他选择向我复仇 而不是救你 You let me live? 你放我走 Do not think it a kindness. 别以为我是好心 第九集 《斯巴达克斯:复仇》 Lugo! 卢戈 Open fucking eyes. 睁开你的狗眼 To see what? 出什么事了吗 Wake when trees attack, little man. 小家伙 别草木皆兵 Romans! 是罗马军队 Fucking Romans! 操蛋的罗马人来了 Move! 快点 Enough! 够了 Stand down! 都住手 This was but fucking test? 你这是在搞演习 If it had not been... 要不是的话 you would all be for the afterlife. 你们现在都没命了 We will not be taken unaware next time. 下次再也不会这样措手不及了 I would see words forged into action. 我希望大家说到做到 Rise and take morning meal. 都起来 吃早饭 The day ahead of us will be long. 今天要干的事多着呢 It causes worry 我早上起来 to stir and find you gone from our bed. 发现你不在身边 很是担心 I could not remain there. 我睡不着 The mind churns with thoughts of those taken too soon from us. 老想着那些过早离开我们的可怜人 And the monsters who tore them from loving embrace. 还有那些夺走他们性命的畜生 We have both suffered immeasurable loss. 我们失去的都很多 We must take comforts from what we have found... 只能在彼此的身上 in each other... 寻找安慰 I have moved foolishly, and with regret. 我太冒失了 很后悔 That I have denied you opportunity to properly mourn your wife. 导致你没有机会悼念妻子 She is but fleeting memory... 她只是一段回忆 one that shall fade 如夜晚的迷雾 as the night mist, 在清晨阳光的照耀下 caressed by morning sun... 转瞬间便无影无踪 Ilithyia...? 伊莉西娅 What of the child? 孩子怎么样 It yet moves

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档