商务英语翻译授课教案 第三单元.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE 第 页 章 序 名 称 第三单元 词义的选择 周 次 第 3 周 授课时间 2017年9 教 学 目 的 要 求 1. 理解商务英语翻译中一词多义现象 2. 掌握商务英语翻译中的词义选择 教 学 重 点 商务英语翻译中的词义选择 教 学 难 点 商务英语翻译中一词多义现象 教学场所 环境 多媒体教室 授 课 方 式 课堂讲授(√); 实验( ); 实践( );双语( ) 课时分配 2 教 学 方 法 课堂讲授 教学手段 网络教学( ); 多媒体(√) 教 学 用 具 黑板,课件,多媒体 教 学 内 容 提 要 备 注 Review (5 mins) What is the definition of business English translation? What are the principles and criteria of business English translation? Lead-in (5 mins) Exercise Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad. 译文:统保单对出口贸易至关重要。实际上,它是给货物保险的便利办法。只要所进行的是几种类似的出口贸易就可以采取这种方法。类似的出口贸易,如:被保险方根据独家经销协议向国外进口方提供货物,或在国外委任销售代表,或在国外设立附属公司。 Explaining (40 mins) English for Business Purposes English for General Purposes (一)注意区分词语使用的是常用意义还是专业意义 e.g. The claim concerning the quality of the commodity shall be lodged in 30 days after arrival of the cargo at the port of destination. (一)注意区分词语使用的是常用意义还是专业意义 e.g. The claim concerning the quality of the commodity shall be lodged in 30 days after arrival of the cargo at the port of destination. 译文:对货物质量的索赔须于货物抵达目的港之日起30日内提出。 lodge a claim e.g. Not only a panic run on banks, but snowballing deposit cancellation could trigger an ominous chain reaction leading to a financial crisis. 译文:不仅仅是在各家银行所发生的恐慌性挤兑,还有那如滚雪球般的取消存款,都有可能引发导致金融危机的不良连锁反应。 e.g. The turnover of Fuzhou port ranked 11th among Chinese coastal ports while its container operation was listed as 10th in the year 2001. 译文:2001年福州港的货物吞吐量位列全国沿海港口第十一位,集装箱吞吐量位列全国沿海港口第十位。 e.g. Crisp Cereal Chip is nicely flavored with condiments such as hot pepper, spices, cream, chocolate, sesame, curry, and seafood extract. It is both nutritious and ready to serve. 译文:五谷香酥片配以麻辣、五香、奶油、巧克力、芝麻、咖喱、海鲜等各种调料,方便即食,营养丰富。 (二)一词多义时,根据句子的前言后语来确定其意义。 e.g. Deposi

文档评论(0)

CUP2008013124 + 关注
实名认证
内容提供者

北京教育部直属高校教师,具有十余年工作经验,长期从事教学、科研相关工作,熟悉高校教育教学规律,注重成果积累

1亿VIP精品文档

相关文档