- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
; Contents ;;;;广泛运用修辞手法(比喻,拟人,互文,列锦,以小见大,以大见小,引用典故,虚实结合,动静结合,叠词,夸张、排比、对偶反问、对比、联想,反复、顶针、回环、通感、双关、借代、反复 等)
互文:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”(《古诗十九首》),其上句省去了“皎皎”,下句省去了“迢迢”。即“迢迢”不仅指牵牛星,亦指河汉女;“皎皎”不仅指河汉女,亦指牵牛星。“
列锦:所谓“列锦”,就是全部用名词或名词性短语,经过选择组合,巧妙地排列在一起,构成生动可感的图像,用以烘托气氛,创造意境,表达情感的一种修辞手法。例:一去二三里,烟村四五家,亭台六七座,八九十枝花
对偶: 芳树无人花自落,春山一路鸟空啼 ;;;;文本分析;文本分析;1.许渊冲的译文:
River in Sown
From hill to hill no bird in flight;
From path to path no man in sight.
A longly fisherman afloat
Is fishing in lonely boat.;文本分析;;
2.美国著名诗人Gary Snyder的译文:
River Snow
These thousand peaks cut off the flight or birds
On all the trails, human tracks are gone.
A single boat-coat-hat-an old man!
Alone fishing chill river snow.;文本分析;3.Witter Bynner 的译文:
River
A hundred mountains and no bird,
A Thousand paths without a footprint;
A litter boat, a bamboo cloak,
An old man fishing in the cold river-snow.;4.吴钧陶先生的译文:
The Snow-bound River
Oer mountains and mountains no bird is on the wing;
On thousand lines of the path-ways theres no footprint.
In a lone boat on the snowbound river,an old man,
In palm-bark cape and straw hat, drops his angle string.;《清明》·杜牧(为例说明翻译中选词的问题);《清明》·杜牧;英语诗歌风格;英语诗歌语言特点;半谐音(Assonance )是指在一段语言里重复某些相同或相似的元音(一般都在重读音节) , 形成元音押韵, 辅音则不押韵。
例:Rise like lions after slumber
In unvanquishable number --
Shake your chains to earth like dew
拟声(Onomatopoeia)
;词汇方面;英诗语言的根本特点是保守性和守旧性的对立面, 即自由性和创新。这主要表现为破格和变异。;语法方面;英文古典诗词文本???析;译本1:
我能把你比作夏天吗?
虽然你比夏天更可爱温和
狂风吹落五月的幼芽
夏天的停留又太短暂
有时苍穹的目光太过灼热
那金色的脸庞也常暗淡无光
美好的事物也终将消逝
湮没于不测风云或世事变幻
但是你的夏天永不消逝
你拥有的美丽也不会折损
死神的阴影不会笼罩着你
你将和不朽的诗句永存
只要人类还在呼吸,眼睛还看得见
我的诗就会活着,并赐予你生命的活力;;7. And every fair from fair sometime declines
译本1:美好的事物也终将消逝
译本2:每个美好事物的美好终会褪去
参考译本:而千芳万艳都终将凋零飘落
分析:这句诗用了双关的手法,两个“fair”在这里有不同的意思,
在翻译过程中我们觉得应该保留这种手法,尽可能的忠于原诗,能
够保留就保留。;;组员分工;Thank you!
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年运动康复师 膝关节骨关节炎(KOA)运动处方习题库.doc VIP
- 铝包钢芯耐热铝合金绞线.docx VIP
- 2025年康复治疗师《糖尿病康复》运动处方习题库.doc VIP
- 东方证券2021ESG报告.PDF VIP
- 2025年康复治疗师《康复体育与运动处方》习题库.doc VIP
- 山东省日照市2025-2026学年高三上学期开学校际联考语文试卷及答案.pdf VIP
- 合肥工业大学介绍PPT模板.pptx VIP
- 2025年历届广西单招试题及答案.docx
- 2025年康复治疗师《人工关节置换术后康复》习题库.doc VIP
- 2025年康复治疗师《骨折术后康复分期训练》习题库.doc VIP
文档评论(0)