- 24
- 0
- 约2.62千字
- 约 9页
- 2022-04-21 发布于江苏
- 举报
翻译形合与意合
翻译 形合与意合
所谓形合(hypotactic),指的是句中的词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。所谓意合(paratactic),指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。
一、英语的形合法
英语造句常用各种形式手段连接词、语、分句或句,注重显性接应,注重句子形式,注重结构完整,注重以形显义。英语句中的连接手段和形式不仅数量大,种类多,而且用得十分频繁:
1. 关系词和连接词。关系词包括关系代词、关系副词、连接代词和连接副词,如 who, whom, whose, that, which, what, when, where, why, how 等,用来连接主句和从句、主语从句、宾语从句或表语从句。连接词包括并列连词和从属连词,如 and, or, but, yet, so, however, as well as, (n)either…(n)or…及 when, while, as, since, until, so…that, unless, lest 等,用来连接词、词组、分句或状语从句。英语造句几乎离不开这些关系词和连接词,汉语则少用甚至不用这类词,如:
介词 和连
原创力文档

文档评论(0)