试论海外华文小说山楂树之恋的影视改编.docx

试论海外华文小说山楂树之恋的影视改编.docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文档可自由复制编辑word 文档可自由复制编辑 word 试论海外华文小说《山楂树之恋》的影视改编 摘要 海外华文小说的影视改编已成为一个颇值关注的热点问题。总的来说,海外华文小 说的影视改编遵循了简化和去政治化的原则。在改编策略上,使用蒙太奇手法,加入了视觉元素和听觉元素。然而在改编过程中,两种不同媒介在转换时面临了一些困境和问题。改编之后的电影获得了更广的受众面和更高的 审美性,但是却造成了人物在性格塑造上的苍白、单一,甚至是变形;结构的 删减以及细节描写的简化则难以体现主人公的内心状态。 关键词 海外华文小说 山楂树之恋 影视改编改编原则具体策略 序言 海外华文小说《山楂树之恋》是由美籍华人艾米根据好友的经历写成的爱情故事。 故事中的对话大多是静秋的原文。 2010 年,小说《山楂树之恋》改编 成同名电影《山楂树之恋》在国内上映,取得了 1.6 亿票房,刷新了国内文艺 片记录,引起了极大的反响。 随着小说与影视剧双向互动的日益加强,海外华文小说与影视作品“联姻”的情况 也引起了研究者注意,渐渐走进了研究者的研究视野。小说的影视改编要遵循什么原 则?海外华文小说的语言、结构和叙述方式对影视改编来说是有利因素吗?诸如此类问 题的探讨,实际上都将引发我们对于网络时代媒介 互动的新的思考。 海外华文小说与文字、声音、图像、舞蹈、建筑、雕塑等各种媒体相互影响,创造 出新的叙事样式——影视作品。本论文以《山楂树之恋》的改编为例,尝试从跨媒介的视野对海外华文小说的影视化现象作出细致解读。 海外华文小说《山楂树之恋》这部小说篇幅很长,对话也非常多,具有显著的口语化特点。里面的人物对话非常接近我们的日常生活;在内容上,情节众多,共有 48 个章节;在语言上,表达都比较拖沓、冗长。小说要改编成电影的话,必然要受制于播放时间的长短。要想在短短的九十多分钟至一百多分钟 内,涵盖小说中所有的内容、塑造好 所有的人物,显然不现实;况且在银幕上 展现过多的人物,只能给受众带来眼花缭乱、 不知所云的感觉。因此在改编过 程中,必须对小说中塑造的人物以及冗长的的人物对话有所取舍,砍去不必要 的枝枝蔓蔓,将最富有表现力的情节内容展示出来,使影视作品为大众所喜闻 乐见。基于以上原因,小说进行影视改编时要遵循的改编原则,概括起来有 二:简化和去政治化。 一、简化的原则 网络华文小说《北京故事》和《山楂树之恋》塑造了一系列有血有肉的人物,给读 者留下了深刻的印象。这两部网络小说改编成电影后,主要对人物角色、小说结构和细节描写这三方面进行了简化。 小说《山楂树之恋》中涉及的人物角色都较多,经过改编后,影片中的人物数量大 大减少了。小说中约有 80 个人物,其中有名有姓真正出场的人物也有 30 个。改编成电影后,则删减了一大半,统共只有 18 个人物,真正出场的人 物才 15 个。小说虽然删减了较多人物,但是这些人物中却不乏重要角色,比如 江老师、成医生夫妇和“万驼子” 万昌盛,他们都与女主人静秋的成长有较为 密切的联系。 小说《山楂树之恋》的情节较多,结构较复杂。经过改编,电影结构被大大简化, 情节复杂性消失了,变得单一。 小说中的静秋是个美丽善良、懂事乖巧的女生,为了减轻家庭负担,不管多苦多累 静秋都坚持打零工。在纸厂打工期间,静秋遇上了“万驼子”万昌盛,一个瘦小驼背、心术不正的工头。他想对静秋行不轨之事,调戏静秋,静秋最后只得从墙头上跳下去, 逃离万昌盛的侵犯。老三得知此事后内心痛苦, 十分担忧静秋的安全。万昌盛的不轨行为从侧面上体现了静秋的美丽动人,但 更重要的是表现了静秋和老三俩人之间的深切情意和无限关爱:老三担心静秋 打工辛苦,也担忧她会受到侵犯;静秋则害怕老三为了自己,一时冲动和万昌 盛拼命。小说中有关万昌盛的情节,在电影中也都全部删去了。 原著中关于静秋打零工的情节非常多:挑沙、上油漆、在流水线上做工、 办货、运酒糟、打扫工厂宿舍、补破墙、到工厂办黑板报、做地坪以及糊信封,林林总总几乎占了全书的六分之一。改编成电影后,则选取了了挑沙石和糊信封的情节来表现静秋勤奋艰苦的品质;同时,静秋在打工时期遇到的种种 人物,在电影中无一提及,尽可能地将静秋与配角人物的矛盾冲突最小化甚至 化为零,为静秋与老三的恋情发展营造足够的表现空间。原作中的静秋本是个 裁衣缝补的好手,还是乒乓球队和排球队的顶梁柱,毛 笔、排笔、大字、小字 样样精通,拉手风琴的本领更是家喻户晓。这些情节,电影完全 没有提及。 故事情节的简单化,使得人物与人物之间的关系也趋向简单化。比如,作为配角之 一的长林在原著中也占据着相当分量,他爱慕着静秋,因为担心静秋走夜路不安全,所以默默地守在山路口等她;他得知静秋妈妈需要核桃治病, 跋涉千里为静秋

您可能关注的文档

文档评论(0)

199****8042 + 关注
实名认证
内容提供者

相信自己,相信明天

1亿VIP精品文档

相关文档