自考高级英语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
自考高级英语 Lesson Two Eveline Lesson Two 伊芙林 Eveline 她坐在窗前,看着夜色袭上街头。 She sat at the window watching the evening invade the avenue. 头倚在窗帘上,鼻孔里充斥着带灰尘的印花窗Her head was leaned against the window curtains, 帘的味道。她累了。窗前很少有人过, and in her nostrils was the odour of dusty cretonne. She was tired. Few people passed. 住在最后那座房子的人经过这里往家赶。她听The man out of the last house passed on his way 见水泥路上传来“踢踏”的脚步声,然后是踩在红home; she heard his footsteps clacking along the 色新房子前的那条煤渣路上发出的“嘎吱”声。 concrete pavement and afterwards crunching on the cinder path before the new red houses. 以前那儿曾是块空地,他们和别人家孩子们天One time there used to be a field there in which 天晚上在那里玩。 they used to play every evening with other people’s children. 后来一位从贝尔法斯特来的男人买下了这块Then a man from Belfast bought the field and 地,并建了座房子——不像他们住的那种灰灰的小built houses in it ----not like their little brown houses , 房子,而是明砖亮瓦房,还有闪亮的屋顶。 but bright brick houses with shining roofs . 这条街上的孩子们过去常一块儿在那块地方The children of the avenue used to play together 玩——有戴文家的、瓦特加德、杜恩家的、瘸子小in that field –the Devines, the Waters, the Dunns, little 基欧、伊芙林和她的弟弟妹妹们。然而厄内斯特从Keogh the cripple, she and her brothers and sisters. 不一起玩,他已经长大了。 Ernest , however , never played: he was too grown up . 她的父亲常常拎着黑刺木棍子把他们赶出那Her father used often to hunt them in out of the 块地。但是常常是小基欧夫为他们望风,一看到她field with his blackthorn stick; but usually little Keogh 父亲来了,就大声喊。 used to keep nix and call out when he saw her father coming. 即使这样,那时候他们似乎也玩得很高兴。 Still they seemed to have been rather happy then. 父亲的脾气那时没有现在这样坏。还有,当时Her father was not so bad then; and besides, her 目亲还在世。 mother was alive. 那是很久以前的事了。现在她和弟弟妹妹们都That was a long time ago; she and her brothers 已长大成人,母亲也过世了。 and sisters were all grown up; her mother was dead. 蒂兹杜恩也死了。瓦特一家回英格兰了。 Tizzie Dunn was dead, too, and the Waters had gone back to England . 1 Lesson Two Eveline 一切都变了。现在她也准备像其他人那样,离Everything changed. Now she was going to go 开这个家。 away like the others, to leave her home. 家呀~她上下左右打量着这间房子,一遍遍看Home! She looked ro

文档评论(0)

大头大头 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档