考研英语翻译的答题方法.docx免费

考研英语翻译的答题方法 考研英语翻译的答题方法 翻译技巧 翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时: 1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容, 把握划线部分的语境; 2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系; 3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。 由于英语中一词多义的.现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就给我们带来两方面的问题: 其一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思; 其二,在忠实的原则下,如果词典上的释义显得不通顺,那么为了忠实与通顺的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。 选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。 英译汉中常考短语和句型: 1、notthat…butthat…不是……而是2、cannot…too…再……也不过分 3、otherthan 除了,不同于 4、Itisreported/asserted/believed/considered/said/supposedthat …据报道/据宣称/据说/据假设 5、nothinglessthan 完全是,不亚于…… 6、anythingbut 根本不,决不 7、nothingbut 只有,不过……而已8、allbut 除了 9、butfor 如果没有…… 10、butthat+从句要不是 11、onlyto+动词结果是,不料 12、notsomuch…as…与其说……不如说13、notsomuchas 甚至不…… 14、notnearly/farfrom 不近/远 15 、 bynomeans( 同 义 短 语 还 有 :innoway, innocase,innorespects,atnotime,onnoaccount,undernocircumsta nce)决不 16、tosaynothingof/stillless(常用于否定句后)更不必说17、letalone 更不用提 18、nomore…than…同……一样不…… 19、nomorethan 只只,仅是 20、more…than… 21、morethan 超出 22、noless…than 多达…;足足有…之多 23、nolessthan 没有比…更少;至少与…一样24、apartfrom 分离 25、nochoicebut 别无选择,只有……

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档