古词《少年游-润州作》(作者苏轼)拼音版原文全文、诗意赏析及意思翻译.pdfVIP

古词《少年游-润州作》(作者苏轼)拼音版原文全文、诗意赏析及意思翻译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
少年游 ·润州作 宋代:苏轼 去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。 对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。 标签 婉约、思念 拼音版对照版 qùniánxiāngsòng yúhángménwài fēixuěshìyánghuā jīnniánchūnjǐn yánghuāshìxuě 去 年 相 送 余 杭 门外 飞雪似 杨 花 今 年 春 尽 杨 花似 雪 , , 。 , , yóubùjiànháijiā 犹不 见 还家。 duìjiǔjuǎnliányāomíngyuè fēnglùtòuchuāngshā qiàshìhéngé liánshuāngyàn 对 酒 卷 帘 邀 明 月 风 露透 窗 纱 恰似 姮 娥 怜 双 燕 , 。 , fēnmíngzhào huàliángxié 分 明 照 画 梁 斜 、 。 译文 去年相送于余杭门外,大雪纷飞如同杨花。如今春天已尽,杨花飘絮似飞雪,却 不见离人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢? 卷起帘子举起杯,引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀。月 光无限怜爱那双宿双栖的燕子,把它的光辉与柔情斜斜地洒向画梁上的燕巢。 注释 余杭门:北宋时杭州的北门之一。 “对酒”句:写月下独饮。姮娥:即嫦娥,月中女神。亦代指月。 赏析 宋神宗熙宁七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的苏轼因赈济灾民而远 在润州时(今江苏镇江)。为寄托自己对妻子王润之的思念之情,他写下了这首词。 此词是作者假托妻子在杭思己之作,含蓄婉转地表现了夫妻双方的一往情深。 上片写夫妻别离时间之久,诉说亲人不当别而别、当归而未归。前三句分别 点明离别的时间—— “去年相送”;离别的地点—— “余杭门外”;分别时的气 候—— “飞雪似杨花”。把分别的时间与地点说得如此之分明,说明夫妻间无时 无刻不在惦念。大雪纷飞本不是出门的日子,可是公务在身,不得不送丈夫冒雪 出发,这种凄凉气氛自然又加深了平日的思念。后三句与前三句对举,同样点明 时间—— “今年春尽”,气候—— “杨花似雪”,可是去年送别的丈夫 “犹不见 还家”。原以为此次行役的时间不长,当春即可还家,可如今春天已尽,杨花飘 絮,却不见人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢?这一段引入了 《诗 ·小雅 ·采薇》 “昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”的手法,而 “雪似杨花”、“杨 花似雪”两句,比拟既工,语亦精巧,可谓推陈出新的绝妙好辞。 下片转写夜晚,着意刻画妻子对月思己的孤寂、惆怅。“对酒卷帘邀明月, 风露透窗纱”,说的是在寂寞中,本想仿效李白的 “举杯邀明月,对影成三人”, 卷起帘子引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀。结尾三句是 说,妻子在人间孤寂地思念丈夫,恰似姮娥在月宫孤寂地思念丈夫后羿一样。姮 娥怜爱双栖燕子,把她的光辉与柔情斜斜地洒向那画梁上的燕巢,这就不能不使 妻子由羡慕双燕,而更思念远方的亲人。 关于作者 苏轼 (1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉 族,四川人,葬于颍昌 (今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博, 天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为 “唐 宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚 并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行 书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡 襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡 “士人画”。著有《苏东坡全集》 和 《东坡乐府》等。

您可能关注的文档

文档评论(0)

132****2217 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档