业主咨询工程师标准服务协议书条件.docxVIP

业主咨询工程师标准服务协议书条件.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
业主咨询工程师标准服务协议书条件(FIDIC白皮书) FIDIC, CLIENT / CONSULTANT MODEL SERVICES AGREEMENT(“White Book,9)Third Edition, 1998(白皮书第三版,1998) 第40条至44条由张云军(CHANG YUNE-JUNE)翻译 其余条款由中国工程师协会翻译 CONTENTS 目录 AGREEMENT 协议 GENERAL CONDITIONS 一般性条款 DEHNITIONS AND INTERPRETATION 定义与解释 Definitions 定义 Interpretation 解释 OBLIGATIONS OF THE CONSULTANT 咨询工程师的责任 Scope of Services 服务范围 Normal, Additional and Exceptional Services 通常的、附加的和额外的服务 Duty of Care and Exercise of Authority 认真地尽职和行使职权 Clients Property 客户财产 OBLIGATIONS OF THE CLIENT.客户的责任 Information 资料 Decisions 决定 Assistance 协助 Equipment and Facilities 设备与设施 Clients Personnel 客户方的人员 Services of Others 其他服务人员 PERSONNEL 相关人员 Supply of Personnel 人员的提供 Representatives 授权代表 . Changes in Personnel 人员的替换 LIABILITY AND INSURANCE 责任与保险 Liability between the Parties 双方间的责任Liability of the Consultant 咨询工程师的责任to be his representative. If required by the Client, the Consultant shall designate an individual to liaise with the Clients representative in the country of the Project. 为了执行本协议书,每一方应指定一位高级职员或个人作为本方代表。 如果业主要求的话,咨询工程师应指定一人与工程所在国内的业主代表建立联络关系。 CHANGES IN PERSONNEL 职员的更换If it is necessary to replace any person, the party responsible for the appointment shall immediately arrange for replacement by a person of comparable competence. The cost of such replacement shall be borne by the party responsible for the appointment except that if the replacement is requested by the other party, 如果有必要更换任何人员,那么任命方应立即安排,代之以一位具有同等能力的人员。 此类更换的费用应由任命方承当,除非更换是由另一方提出的。 such request shall be in writing stating the reason for it, and此类更换要求应以书面形式提出,且须说明更换理由;the party making the request shall bear the cost of replacement unless misconduct or inability to perform satisfactorily is established as the reason. 如果渎职或不能圆满地执行任务不能作为理由成立的话,那么提出要求方应承当更换费用。 LIABILITY AND INSURANCE 责任和保险LIABILITY BETWEEN THE PARTIES.双方之间的责任Liability of the Consultant.咨询工程师的责任The Consultant shall only be liable to pay compensation to the Client arising out of or in connection with the Agreement if a breach

文档评论(0)

scj1122118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8066052137000004

1亿VIP精品文档

相关文档