《鲁宣公会晋侯、卫侯同盟于断道》原文及翻译.docxVIP

《鲁宣公会晋侯、卫侯同盟于断道》原文及翻译.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE 1 《鲁宣公会晋侯、卫侯同盟于断道》原文及翻译 左传 原文: 鲁宣公会晋侯、卫侯同盟于断道。二年春,齐伐鲁北鄙,齐侯亲鼓,士陵城,三日,城破,齐师遂南侵。鲁遣使如晋乞师。夏四月丙戌,卫师及齐师战于新筑,卫师败绩,亦如晋乞师。晋侯遣师八百乘,命郤克将中军,韩厥为司马,以救鲁卫。 六月癸酉,师陈于鞌。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑剪灭此而朝食。”不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及履,未绝鼓音,曰:“余病矣!”解张曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病。吾子忍之!”郑丘缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?——然子病矣!”解张曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?披甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注。 前夜,韩厥梦其父谓己曰:“旦辟左右。”故中御而逐齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”齐侯曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下。射其右,毙于车中。韩厥俯定其右。 逢丑父与公易位。将及华泉,骖挂于木而止。前日,丑父寝于舆中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁卫请,曰:‘无令舆师陷入君地’。下臣不幸,属当戎行,无所逃隐,且惧奔辟而辱两君。”丑父使公下,如华泉取饮。会齐师至,载齐侯以免。 韩厥献丑父,郤克将戮之。丑父呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎!”郤克曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。(取材于《左传》) 解释:【1】断道,晋国地名。【2】新筑:古邑名。 【3】华不注:山名,在今济南东北。【4】华泉:泉名,在华不注山下。 译文: 鲁宣公会合晋侯和卫侯在晋国断道同盟,(成公)二年的春天,齐国讨伐鲁国北边的边邑,齐侯亲自击鼓,士兵攻上城墙,三天的时间,城邑被攻破,齐国的军队就连续向南侵害鲁国。鲁国派遣使者到晋国请求援兵。当年夏天四月丙戌日,卫国的军队和齐国的军队在新筑开放战斗,卫国军队战败,也去晋国请求援军。晋侯派出了八百辆战车规模的军队,任命郤克为中军主帅,韩厥为司马,去营救鲁、卫两国。 六月癸酉日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父在车右做齐侯的护卫。晋军解张为郤克驾车,郑丘缓做郤克的护卫。齐侯说:“我姑且毁灭晋军再吃早饭。”不给马披甲就驱马进击晋军。郤克被箭射伤,血始终流到鞋上,但是进军的鼓声照旧没有停息。郤克说:“我受重伤了!”解张说:“从一开头交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆照样驾车,左边的车轮被血染得殷红,哪里敢说受了重伤?您就忍耐一下吧。”郑丘缓说:“从开头交战以来,假如遇到险峻难走的路,我必定要下来推车,您哪里知道这种状况呢?——不过您的伤势的确太严峻了!”解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的战旗和鼓声,前进后退都要跟从它。这辆车上只要还有一个人镇守住它,战事就可以成功。怎么能由于伤重而败坏国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器,原来就抱定了必死的决心。尽管受了重伤但还没有到死,您还是努力地干吧!”于是左手一并握住缰绳,右手拿过来鼓槌击鼓。马狂奔不止,全军跟着他们冲锋。齐军溃败。晋军追赶齐军,围着华不注山追了很多圈。 头天夜里,韩厥梦见他的父亲对自己说:“明天早晨不要站在兵车的左右两侧。”因此他在车当中驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的人,他是个君子。”齐侯说:“称他君子却射他,这是不合于礼的行为。”射他的车左,车左坠落在车下;射他的车右,车右倒在车中。韩厥俯下身子放稳他的车右。 逢丑父与齐侯互换了位置。将要到华泉的时候,骖马被树木绊住不能再跑了。头天,丑父在车厢里睡觉,一条蛇从他身子下边爬出来,他用手臂去打蛇,手臂被咬伤,却隐瞒了这件事,所以今日不能推车而被韩厥追上。韩厥拿着拴马的绳子站在齐侯的马前,拜了两拜,叩头至地,捧着酒杯加上玉壁献上,说:“我国国君派群臣做鲁、卫两国请求我们做的事情,说‘不要让军队陷入齐国领土’。臣下不走运,恰巧遇到您的军队,没有躲避隐藏的地方,而且怕由于逃跑躲避会给两国的国君带来耻辱。”冒充齐侯的丑父叫齐侯下车到华泉去取水喝。恰巧齐国的军队赶过来,载着齐侯逃走而免于被俘。 韩厥献上丑父,郤克预备杀掉他。丑父大喊道:“从今以后再没有替代他的国君受难的人了,在这里有一个这样的人,将要被杀掉了!”郤克说:“人不把用自己的死来使他的国君免于祸害当作难事,我杀掉他是不吉利的。赦免他,用来鼓舞侍奉国君的人。”就使逢丑父免于被杀。相关练习:《鲁宣公会晋侯、卫侯同盟于断道》阅读练习及答案

文档评论(0)

czqj888 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档