- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西方翻译理论
西方翻译理论简介
翻译理论在现代尤其是 20世纪 50世纪以来越来越受到人们的重视。熟知翻 译理
论对我们的翻译实践和翻译事业的进一步发展会有重要的帮助和价值。鉴此, 这里
将简单介
绍西方的翻译理论。
西方翻译研究可以粗略地分成五个部分: 1( 20 世纪前的翻译理论
2( 语言学中心阶段
3( 系统翻译理论
4( 文化研究的面面观
5( 翻译的哲学理论
6( 综合性学科翻译研究
一 ( 20 世纪前的翻译理论
背景知识
20 世纪以前的漫长时间里,翻译理论建立在语文学基础之上,许多哲学家,语
文学家,作
家和诗人研究的重心是如何翻译经典文学作品。 1(核心
A 、 直译与意译
文档评论(0)