- 6
- 0
- 约小于1千字
- 约 16页
- 2022-08-24 发布于上海
- 举报
第1页/共16页;He has been proclaimed as the only expert in the world who can translate Chinese poetry into English and Franch rhyme.;Contents;XYZ?SONG?(I);XYZ?SONG?(II)Xu;Introduction ;Make a fugure ;France ;Honors;Xu Yuanchongs Motto;best words in best order 三美合一;
FISHING IN SNOW
From hill to hill no bird in flight;
From path to path no man in sight.
As traw-cloak’d man in a boat,lo!
Fishing on river cold with snow.(《唐诗一百五十首》,1984) 三年后,
他对译文最后一行做了局部修改:
A straw-cloak’d man in a boat,lo!
Fishing on river clad in snow.(《唐诗三百首新译》,1987)
又过了六年,他再次改进后两行,并将诗的题目也做了修改:
SNOW ON THE RIVER
A lonely fisherma
原创力文档

文档评论(0)