《娄师德雅量》原文及译文赏析原文及翻译.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约1.03千字
  • 约 1页
  • 2022-09-19 发布于上海
  • 举报

《娄师德雅量》原文及译文赏析原文及翻译.doc

?娄师德雅量?原文及译文赏析原文及翻译 娄师德雅量 (武后)以夏官侍郎娄师德同平章事①。师德宽厚清慎,犯而不校②。与李昭德俱入朝,师德体肥行缓,昭德屡待之不至,怒骂曰:“田舍夫③!〞师德徐笑曰:“师德不为田舍夫,谁当为之!〞其弟除④代州刺史,将行,师德谓曰:“吾备位⑤宰相,汝复为州牧⑥,荣宠过盛,人所疾也,将何以自免?〞弟长跪曰:“自今虽有人唾某面,某拭而已,庶不为兄忧。〞师德愀然⑦曰:“此所以为吾忧也!人唾汝面,怒汝也;汝拭之,乃逆其意,所以重其怒。夫唾,不试自干,当笑而受之。〞 (选自?资治通鉴·唐纪?) 【注释】①同平章事:唐宋宰相名。娄师德为武那么天时贤相。②犯而不校:儒家名言;意谓受到冒犯不计较。③田舍夫:骂人语,相当于如今的“乡巴佬〞。④除:任职。⑤备位:充数。⑥州牧:即州刺史。⑦愀然:忧愁的样子。 9.解释以下加点词语在句子中的意思。(2分) (1)人所疾也疾:____________ (2)庶不为兄忧 庶:____________ 10.对文中画线的句子“人唾汝面,怒汝也;汝拭之,乃逆其意,所以重其怒〞翻译正确的一项为哪一项()(3分) A.人流唾液,你当面骂他;你擦拭,就违背了我的意思,所以重新愤怒。 B.人家唾你脸,是因为恨你;你擦拭它,便违背人家的意愿,正如加重人家的怒气。 C.人家流口水到你脸上,你发怒了;你擦拭它,就违背他的意愿,所以就更加发怒了。 D.人家唾你脸,是我怒你;你擦拭它,就违背他的意愿,所以就更加发怒了。 11.概述本文记述的两件事。(4分) 参考答案: 9.(1)妒忌。 (2)希望。(每空1分) 10.B(3分) 11.(1)娄师德遭李昭德辱骂而忍让。(2)娄师德劝弟弟任代州刺史时也要宽厚忍让。(每答对一点得2分) 太后任命夏官侍郎娄师德为同平章事。娄师德为人宽厚,清廉慎重,冒犯他也不计较。他与李昭德一同入朝,娄师德身体肥胖行动缓慢,李昭德老等他不来,便怒骂他:“乡巴佬!〞娄师德笑着说:“我不作乡巴佬,谁应当作乡巴佬!〞他的弟弟授任代州刺史,将要赴任时,娄师德对他说:“我任宰相,你又为州刺史,得到的恩宠太盛,是别人所妒忌的,将如何自己避祸?〞他弟弟直身而跪说:“今后就是有人唾我脸上,我只擦拭而已,希望不致使哥哥担忧。〞娄师德神色忧虑地说:“这正是使我担忧的!人家唾你脸,是因为恨你,你擦拭,便违背人家的意愿,正好加重人家的怒气。唾液,不擦拭它会自己干,应当笑而承受。〞

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档