古词《齐天乐(赠卢天隐)》(作者尹公远)原文全文及意思翻译.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 1页
  • 2022-09-26 发布于未知
  • 举报

古词《齐天乐(赠卢天隐)》(作者尹公远)原文全文及意思翻译.pdf

齐天乐 (赠卢天隐) 尹公远 [宋代] 江湖千里秋风客,翩然白云黄鹄。石鼎烟霏,篆书红湿,随处菊香泉绿。幅巾野 服。尽扫叶开门,抱琴听瀑。何事蓬壶,归来犹待海涛陆。 卢鸿旧时隐处,想斜阳草树,水榭云屋。尘尾玄玄,笔花语语,剪尽雨窗残烛。 黄庭误读。且东老留诗,采和歌曲。后日重寻,洞天三十六。 译文 沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。 沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。 鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活! 注释 遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。坟:水涯,大堤。条枚:山楸树。一说树 干 (枝曰条,干曰枚)。君子:此指在外服役或为官的丈夫。惄:饥,一说忧愁。 调:又作 “輖”,“朝” (鲁诗此处作 “朝”字),早晨。调饥:早上挨饿,以 喻男女欢情未得满足。 肄:树砍后再生的小枝。遐:远。 鲂鱼:鳊鱼。赬:浅红色。毁:火,齐人谓火为毁。如火焚一样。孔:甚。迩: 近,此指迫近饥寒之境。 作者:尹公远

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档