“千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?”的意思及全词翻译赏析.pdfVIP

  • 161
  • 0
  • 约2.66千字
  • 约 5页
  • 2022-10-09 发布于浙江
  • 举报

“千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?”的意思及全词翻译赏析.pdf

“千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?”的意思 及全词翻译赏析 千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉? [译文] 即使用千金可以买到像司马相如所写那样好的赋,可是我脉 脉无尽的真情又能向谁诉说呢? [出自] 南宋 辛弃疾 《摸鱼儿》 淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。 更能消几番风雨?匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红地数。 春且住,见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛 网,尽日惹飞絮。 长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋脉脉此情 谁诉?君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!闲愁最苦。休去倚危栏, 斜阳正在、烟柳断肠处。 注释: 同官王正之:据楼钥《攻媿集》卷九十九《王正之墓志铭》,王正之 淳熙六年任湖北转运判官,故称“同官”。 消 :经受。 落红:落花。 1 算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。 长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此,司马相如《长 门赋序》:“孝武陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思,闻 蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百万,为相如,文君取酒,因 以悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。” 脉脉:绵长深厚貌。 君:指善妒之人。 玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。 危栏:高楼上的栏杆。 译文: 还能经得住多少风雨?春天又将匆匆逝去。珍惜春光的我总怕花儿 开得太早,何况眼前飘落红花无数。春天你且留步,难道没听说芳草 已铺满天涯,遮住了你的归路?我怨恨春天为什么默默不语。看来最 殷勤的要算那画檐下的蛛网,终日忙着粘惹杨柳的飞絮,希望将春天 留住。 长门官盼望佳期,一定又被贻误。因为才能出众,被人妒忌,纵然 像陈皇后那样用千金买来司马相如的辞赋,这一片脉脉深情又向谁去 倾诉?那些得宠的小人不要得意,你们没看到杨玉环和赵飞燕如今都 化为了尘土了吗?闲散无聊最令人愁。还是别去登高凭栏,斜阳映照 之下,就是那令人断肠的迷蒙烟柳。 2 赏析: 本篇作于淳熙六年(1179)春。时辛弃疾四十岁,南归至此已有十七 年之久了。在这漫长的岁月中,作者满以为扶危救亡的壮志能得施展, 收复失地的策略将被采纳。然而,事与愿违。不仅如此,作者反而因 此遭致排挤打击,不得重用,接连四年,改官六次。这次,他由湖北 转运副使调官湖南。这一调转,并非奔赴 他日夜向往的国防前线, 而是照样去担任主管钱粮的小官。现实与他恢复失地的志愿相去愈来 愈遥远了。行前,同僚王正之在山亭摆下酒席为他送别,作者见景生 情,借这首词抒写了他长期积郁于胸的苦闷之情。 这首词表面上写的是失宠女人的苦闷,实际上却抒发了作者对国 事的忧虑和屡遭排挤打击的沉重心情。词中对南宋小朝廷的昏庸腐朽, 对投降派的得意猖獗表示强烈不满。 上片写惜春、怨春、留春的复杂情感。词以“更能消”三字起笔, 在读者心头提出了“春事将阑”,还能经受得起几番风雨摧残这样一个 大问题。表面上, 更能消 一句是就春天而发,实际上却是就南宋的政治形势而言的。本来,宋 3 室南渡以后,曾多次出现过有利于爱国抗金、恢复中原的大好形势, 但是,由于朝廷的昏庸腐败,投降派的猖狂破坏,使抗战派失意受压, 结果抗金的大好时机白白丧失了。这中间虽有几次北伐,结果均以签 订屈膝投降的“和”而告终。北伐的失败,反过来又成为投降派贩卖妥 协投降路线的口实。南宋王朝处于风雨飘摇之中。“匆匆春又归去”, 就是这一形势的形象化写照,抗金复国的大好春天已经化为乌有了。 这是第一层。但是,作者是怎样留恋着这大好春光呵!“惜春长怕花 开早”。然而,现实是无情的:“何况落红无数!”这两句一起一落, 表现出理想与现实之间的矛盾。“落红”,就是落花,是春天逝去的象 征。同时,它又象征着南宋国事衰微,也寄寓了作者光阴虚掷,事业 无成的感叹。这是第二层。面对春天的消失,作者并未束手无策。相 反,出于爱国的义愤,他大声疾呼:“春且住!见说道、天涯芳草无 归路。”这一句,实际是向南宋王朝提出忠告,它形象地说明:只有 坚持抗金复国才是唯一出路,否则连退路也没了。这两句用的是拟人 化手法,明知春天的归去是无可挽回的大自然的规律,但却强行挽留。 词里,表面上写的是“惜春”,实际上却反映了作者恢复中原、统一祖 国的急切心情,反映了作者对投降派的憎恨。这是第三层。从“怨春 不语”到上片结尾是第四层。尽管作者发出强烈的呼唤与严

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档