范仲淹罢宴阅读答案及翻译.docxVIP

  • 10
  • 0
  • 约1.22千字
  • 约 3页
  • 2022-11-19 发布于四川
  • 举报
范仲淹罢宴阅读答案及翻译 范仲淹,不仅是北宋著名的政治家,也是一位卓越的家。他工于,所作的 诗文富于表现现实内容,文辞秀美,气度豁达,这和他出身寒微而积极进取的 人生经历是分不开的。下面是范仲淹罢宴及翻译,欢迎参考阅读! 范仲淹罢宴 原文 范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见绿经数人营理葬具 者。公亟令询之,乃寓居土人卒于邠,将出殡近郊,赠敛棺椁皆所未具。公优 然,即彻宴席,厚蜩给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。 【阅读训练】 .解释: (1)亟(2)具(3)恍然(4)毕 .翻译: (1)暇日率僚属登楼置酒(2)坐客感叹有泣下者。 .从上文中摘出最能体现范仲淹“先天下之后而忧”思想的有关词句。 .这个表现了范仲淹怎样的品质? 【参考答案】 . (1)急忙,赶快(2)具备,齐备(3)失意的样子(4)结束,完毕 .①空闲的日子带领手下官员登上高楼摆酒宴 在座的客人因此而感叹,有的人感动得流下眼泪。 .亟令询之、恍然,即彻宴席,厚蜩给之。 .表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力。 译文 范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有 举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。 他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻 近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。范仲淹露出失意的样子, 立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。在座的客 人因此而感叹,有的人感动得流下眼泪。 注释 邠(bin)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。 罢:停止。 守:太守,这里名词活用为动词,指做太守。 暇日:闲暇的时候。 僚属:属下;属,下属的官史;部属。 置:准备。 举:举起。 觞(shGng):酒杯。 级经(cui die):丧服,此指穿着丧服。 具:具备。 营理:筹办。 公亟(ji)令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。 亟(ji):急迫地。 询:询问。 之:筹办丧事的人。 乃:原来是。 寓居土人:寄居在外的读书人。寓居:客居,寄居在外。 土人:读书人。 卒(zu):死。 殡:出丧。 照(Mng)殓(lidn):下葬时入殓的‘衣服。 棺椁(gub):棺:棺材。椁:棺材外面的套棺。 具:具备,完备。 伏(WU)然:失意的样子。然,?--的样子。 彻:同“撤”,撤去。 贝周(zhou):救济。 之:他们。 毕:结束,完毕。 泣:眼泪。 启示 文中最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的:“亟令询之”;“公忧 然”;“即彻宴席,厚蜩给之”。范仲淹的一生都用行动实践着“先天下之忧 而忧,后天下之乐而乐”的抱负。他闲暇聚会,却仍旧心系天下苍生。现实中 我们有许多人都能说豪言壮语,但当事情就在眼前时,我们又是一番自私实际 的考虑。有多少人能时刻怀有一颗仁爱之心并去关爱别人呢?请从我做起,, 让博爱之光笼罩世界,让世界因爱而更美丽。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档