文言文翻译断句技巧.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约2.77千字
  • 约 3页
  • 2022-11-25 发布于江苏
  • 举报
翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原文的语言特色,文笔优美富有表 现力。文言文翻译要想做到雅这一点,必须对我国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驭语 言的能力和修养,这对于中学生来说是很困难的。尤其是目前对文言文翻译的考查并不太注 重,因此翻译时能够做到信和达就已经很不错了。 文言文翻译常用的十种技巧: 留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如: 陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档